home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / abiword-2.6 / strings / gl.strings < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-02-18  |  89.8 KB  |  1,889 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <AbiStrings ver="1.0" language="gl">
  11.  
  12. <Strings    class="XAP"
  13. DLG_ABOUT_Title="Acerca de %s"
  14. DLG_Apply="Aplicar"
  15. DLG_Break_Insert="Inserir"
  16. DLG_CLIPART_Error=""
  17. DLG_CLIPART_Loading=""
  18. DLG_CLIPART_Title=""
  19. DLG_Cancel="Cancelar"
  20. DLG_Close="Pechar"
  21. DLG_Column_Preview="Previsualización"
  22. DLG_Compare="Comparar"
  23. DLG_Delete="Borrar"
  24. DLG_DocComparison_Content="Contido:"
  25. DLG_DocComparison_Different="diferente"
  26. DLG_DocComparison_Diverging="diverxe despois da versi√≥n %d de %s"
  27. DLG_DocComparison_DivergingPos="diverxe despois da posici√≥n do documento %d"
  28. DLG_DocComparison_DocsCompared="Documentos comparados"
  29. DLG_DocComparison_Fmt="Formato:"
  30. DLG_DocComparison_Identical="idéntico"
  31. DLG_DocComparison_Relationship="Relación:"
  32. DLG_DocComparison_Results="Resultados"
  33. DLG_DocComparison_Siblings="similares"
  34. DLG_DocComparison_Styles="Estilos:"
  35. DLG_DocComparison_TestSkipped="(proba saltada)"
  36. DLG_DocComparison_Unrelated="non relacionados"
  37. DLG_DocComparison_WindowLabel="Comparaci√≥n do documento"
  38. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Pechar &sen gardar"
  39. DLG_FOSA_ALL="Todos (*.*)"
  40. DLG_FOSA_ALLDOCS="T√≥dolos documentos"
  41. DLG_FOSA_ALLIMAGES="T√≥dalas imaxes"
  42. DLG_FOSA_ExportTitle="Exportar ficheiro"
  43. DLG_FOSA_FileInsertMath="Inserir ficheiro MathML:"
  44. DLG_FOSA_FileInsertObject="Inserir ficheiro de obxecto empotrado:"
  45. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Abrir ficheiro como tipo:"
  46. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimir ficheiro como tipo:"
  47. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Gardar ficheiro como tipo:"
  48. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detectado automaticamente"
  49. DLG_FOSA_ImportTitle="Importar ficheiro"
  50. DLG_FOSA_InsertMath="Inserir ficheiro de matem√°ticas"
  51. DLG_FOSA_InsertObject="Inserir obxecto empotrado"
  52. DLG_FOSA_InsertTitle="Inserir ficheiro"
  53. DLG_FOSA_OpenTitle="Abrir ficheiro"
  54. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimir nun ficheiro"
  55. DLG_FOSA_RecordToFileLabel="Ficheiro para rexistrar edici√≥n:"
  56. DLG_FOSA_RecordToFileTitle="Gravar edici√≥n a un ficheiro"
  57. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel="Ficheiro para reproducir a edici√≥n:"
  58. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle="Reproducir edici√≥n desde un ficheiro"
  59. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Gardar ficheiro como"
  60. DLG_FormatFrame_Color="Cor:"
  61. DLG_FormatFrame_Preview="Previsualización"
  62. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="Selección"
  63. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="T√°boa"
  64. DLG_FormatTable_Color="Cor:"
  65. DLG_FormatTable_Preview="Previsualización"
  66. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exportar con instruci√≥ns PHP"
  67. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permitir marcado adicional en espazo de nomes AWML"
  68. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declarar como XML (versi√≥n 1.0)"
  69. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Inserir folla de estilo (CSS)"
  70. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Inserir imaxes en URLs (Base64-encoded)"
  71. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exportar como HTML 4.01"
  72. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Seleccionar opci√≥ns de exportaci√≥n HTML:"
  73. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaurar axustes"
  74. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Gardar axustes"
  75. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opci√≥ns de exportaci√≥n HTML"
  76. DLG_History_Created="Creado:"
  77. DLG_History_DocumentDetails="Detalles do documento"
  78. DLG_History_EditTime="Hora de edici√≥n:"
  79. DLG_History_Id="Identificador:"
  80. DLG_History_LastSaved="Gardado por √∫ltima vez:"
  81. DLG_History_List_Title="Historial de versi√≥n"
  82. DLG_History_Path="Nome do documento:"
  83. DLG_History_Version="Versión:"
  84. DLG_History_Version_AutoRevisioned="Revisi√≥n autom√°tica"
  85. DLG_History_Version_Started="Creado"
  86. DLG_History_Version_Version="Versión"
  87. DLG_History_WindowLabel="Historial do documento"
  88. DLG_IP_Activate_Label="Previsualizar imaxe"
  89. DLG_IP_Button_Label="Inserir"
  90. DLG_IP_Height_Label="Altura: "
  91. DLG_IP_No_Picture_Label="Ningunha imaxe"
  92. DLG_IP_Title="Inserir imaxe"
  93. DLG_IP_Width_Label="Ancho:  "
  94. DLG_Image_Aspect="Conservar proporci√≥ns"
  95. DLG_Image_Height="Altura:"
  96. DLG_Image_ImageDesc="Establecer nome de imaxe"
  97. DLG_Image_ImageSize="Establecer tama√±o de imaxe"
  98. DLG_Image_InLine="Imaxe colocada en li√±a (sen axuste de texto)"
  99. DLG_Image_LblDescription="Descrición:"
  100. DLG_Image_LblTitle="Título:"
  101. DLG_Image_PlaceColumn="Posici√≥n relativa √° s√∫a columna"
  102. DLG_Image_PlacePage="Posici√≥n relativa √° s√∫a p√°xina"
  103. DLG_Image_PlaceParagraph="Posici√≥n relativa ao par√°grafo m√°is achegado"
  104. DLG_Image_Placement="Definir ubicaci√≥n da imaxe"
  105. DLG_Image_SquareWrap="Axuste de texto cadrado"
  106. DLG_Image_TextWrapping="Definir axuste de texto"
  107. DLG_Image_TightWrap="Axuste de texto estreito"
  108. DLG_Image_Title="Propiedades da imaxe"
  109. DLG_Image_Width="Ancho:"
  110. DLG_Image_WrapType="Tipo de axuste de texto"
  111. DLG_Image_WrappedBoth="Texto axustado a ambos lados da imaxe"
  112. DLG_Image_WrappedLeft="Texto axustado √° esquerda da imaxe"
  113. DLG_Image_WrappedNone="A imaxe flota enriba do texto"
  114. DLG_Image_WrappedRight="Texto axustado √° dereita da imaxe"
  115. DLG_Insert="&Inserir"
  116. DLG_InsertButton="&Inserir"
  117. DLG_Insert_SymbolTitle="Inserir s√≠mbolo"
  118. DLG_InvalidPathname="Ruta inv√°lida."
  119. DLG_LISTDOCS_Heading1="Escoller documento da lista:"
  120. DLG_LISTDOCS_Title="Documentos abertos"
  121. DLG_Lists_Box_List="Lista de caixas"
  122. DLG_Lists_Bullet_List="Lista de puntos"
  123. DLG_Lists_Dashed_List="Lista con gui√≥ns"
  124. DLG_Lists_Diamond_List="Lista de diamantes"
  125. DLG_Lists_Font="Fonte:"
  126. DLG_Lists_Format="Formato:"
  127. DLG_Lists_Hand_List=""
  128. DLG_Lists_Heart_List=""
  129. DLG_Lists_Implies_List=""
  130. DLG_Lists_Lower_Case_List="Lista en min√∫sculas"
  131. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Lista Romana en min√∫scula"
  132. DLG_Lists_Numbered_List="Lista numerada"
  133. DLG_Lists_Preview="Previsualización"
  134. DLG_Lists_Square_List="Lista de cadrados"
  135. DLG_Lists_Star_List="Lista de estrelas"
  136. DLG_Lists_Style="Estilo:"
  137. DLG_Lists_Tick_List="Lista de verificaci√≥n"
  138. DLG_Lists_Triangle_List="Lista de tri√°ngulos"
  139. DLG_Lists_Upper_Case_List="Lista en mai√∫sculas"
  140. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Lista romana en mai√∫sculas"
  141. DLG_MW_Activate="Ver:"
  142. DLG_MW_AvailableDocuments="Documentos dispo√±ibles"
  143. DLG_MW_MoreWindows="Ver documento"
  144. DLG_MW_ViewButton="&Ver"
  145. DLG_Merge="Combinar"
  146. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  147. DLG_MetaData_Description_LBL="Descrición:"
  148. DLG_MetaData_Title_LBL="Título:"
  149. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Un directorio na ruta dada non existe."
  150. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="O directorio '%s' est√° protexido contra escritura."
  151. DLG_OK="Aceptar"
  152. DLG_Options_Btn_Apply="Aplicar"
  153. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Inserir automaticamente marcadores de direcci√≥n"
  154. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Cambiar lingua ao cambiar o teclado"
  155. DLG_Options_Label_Show="Mostrar"
  156. DLG_OverwriteFile="O ficheiro '%s' xa existe. Quere substitu√≠lo?"
  157. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Complementos activos"
  158. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor:"
  159. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="Non se puido activar/cargar o complemento"
  160. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="Non se puido desactivar o complemento"
  161. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactivar complemento"
  162. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactivar t√≥dolos complementos"
  163. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="Descrición:"
  164. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalles do complemento:"
  165. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instalar novo complemento"
  166. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Lista de complementos"
  167. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nome:"
  168. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="Ning√∫n complemento seleccionado"
  169. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="Non dispo√±ible"
  170. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Xestor de complementos de AbiWord"
  171. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Versión:"
  172. DLG_PageNumbers_Preview="Previsualización"
  173. DLG_Para_LabelPreview="Previsualización"
  174. DLG_Password_Password="Contrasinal:"
  175. DLG_Password_Title="Introduza contrasinal"
  176. DLG_QNXMB_No="Non"
  177. DLG_QNXMB_Yes="Si"
  178. DLG_Remove_Icon="Desexa eliminar esta icona da barra de ferramentas?"
  179. DLG_Restore="Restaurar"
  180. DLG_Select="Seleccionar"
  181. DLG_Show="Mostrar"
  182. DLG_Styles_Delete="Borrar"
  183. DLG_Styles_LBL_All="Todo"
  184. DLG_Styles_ModifyFont="Fonte"
  185. DLG_Styles_ModifyPreview="Previsualización"
  186. DLG_UENC_EncLabel="Escolla a codificaci√≥n:"
  187. DLG_UENC_EncTitle="Codificación"
  188. DLG_UFS_BGColorTab="Resaltar cor"
  189. DLG_UFS_BottomlineCheck="Li√±a inferior"
  190. DLG_UFS_ColorLabel="Cor:"
  191. DLG_UFS_ColorTab="Cor do Texto"
  192. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efectos"
  193. DLG_UFS_EncodingLabel="Codificación:"
  194. DLG_UFS_FontLabel="Fonte:"
  195. DLG_UFS_FontTab="Fonte"
  196. DLG_UFS_FontTitle="Fonte"
  197. DLG_UFS_HiddenCheck="Agochado"
  198. DLG_UFS_OverlineCheck=""
  199. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Mostra"
  200. DLG_UFS_ScriptLabel="Script:"
  201. DLG_UFS_SizeLabel="Tamaño:"
  202. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Riscar"
  203. DLG_UFS_StyleBold="Grosa"
  204. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Cursiva grosa"
  205. DLG_UFS_StyleItalic="Cursiva"
  206. DLG_UFS_StyleLabel="Estilo:"
  207. DLG_UFS_StyleRegular="Regular"
  208. DLG_UFS_SubScript="Subíndice"
  209. DLG_UFS_SuperScript="Superíndice"
  210. DLG_UFS_ToplineCheck="Li√±a superior"
  211. DLG_UFS_TransparencyCheck="Establecer sen cor de resaltado"
  212. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subraiar"
  213. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Linguas dispo√±ibles"
  214. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Facer predeterminado para o documento"
  215. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="Lingua predeterminada: "
  216. DLG_ULANG_LangLabel="Escoller lingua:"
  217. DLG_ULANG_LangTitle="Establecer lingua"
  218. DLG_ULANG_SetLangButton="&Establecer lingua"
  219. DLG_UP_All="Todo"
  220. DLG_UP_BlackWhite="Negro e Branco"
  221. DLG_UP_Collate="Intercalar"
  222. DLG_UP_Color="Cor"
  223. DLG_UP_Copies="Copias: "
  224. DLG_UP_EmbedFonts="Inclu√≠r fontes"
  225. DLG_UP_File="Ficheiro"
  226. DLG_UP_From="De: "
  227. DLG_UP_Grayscale="Cincentos"
  228. DLG_UP_InvalidPrintString="O comando de impresi√≥n non √© valido."
  229. DLG_UP_PageRanges="Rangos de p√°xina:"
  230. DLG_UP_PrintButton="Imprimir"
  231. DLG_UP_PrintIn="Imprimir en: "
  232. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: Vista previa de impresi√≥n"
  233. DLG_UP_PrintTitle="Imprimir"
  234. DLG_UP_PrintTo="Imprimir a: "
  235. DLG_UP_Printer="Impresora"
  236. DLG_UP_PrinterCommand="Comando de impresi√≥n: "
  237. DLG_UP_Selection="Selección"
  238. DLG_UP_To=" at√© "
  239. DLG_Unit_cm="cm"
  240. DLG_Unit_inch="pulgadas"
  241. DLG_Unit_mm="mm"
  242. DLG_Unit_pica="pica"
  243. DLG_Unit_points="puntos"
  244. DLG_UnixMB_No="_Non"
  245. DLG_UnixMB_Yes="_Si"
  246. DLG_Update="Actualizar"
  247. DLG_Zoom_100="&100%"
  248. DLG_Zoom_200="&200%"
  249. DLG_Zoom_75="&75%"
  250. DLG_Zoom_PageWidth="A&nchura da p√°xina"
  251. DLG_Zoom_Percent="Porc&entaxe:"
  252. DLG_Zoom_PreviewFrame="Previsualización"
  253. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Ampliar a"
  254. DLG_Zoom_WholePage="&Toda a p√°xina"
  255. DLG_Zoom_ZoomTitle="Ampliar"
  256. ENC_ARAB_ISO="√Årabe, ISO-8859-6"
  257. ENC_ARAB_MAC="√Årabe, Macintosh"
  258. ENC_ARAB_WIN="√Årabe, P√°xina de c√≥digos 1256 de Windows"
  259. ENC_ARME_ARMSCII="Armenio, ARMSCII-8"
  260. ENC_BALT_ISO="B√°ltico, ISO-8859-4"
  261. ENC_BALT_WIN="B√°ltico, P√°xina de c√≥digos 1257 de Windows"
  262. ENC_CENT_ISO="Europeo Central, ISO-8859-2"
  263. ENC_CENT_MAC="Europeo Central, Macintosh"
  264. ENC_CENT_WIN="Europeo Central, P√°xina de c√≥digos 1250 de Windows"
  265. ENC_CHSI_EUC="Chin√©s Simplificado, EUC-CN (GB2312)"
  266. ENC_CHSI_GB="Chin√©s Simplificado, GB_2312-80"
  267. ENC_CHSI_HZ="Chin√©s Simplificado, HZ"
  268. ENC_CHSI_WIN="Chin√©s Simplificado, P√°xina de c√≥digos 936 de Windows"
  269. ENC_CHTR_BIG5="Chin√©s Tradicional, BIG5"
  270. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="Chin√©s Traditional, BIG5-HKSCS"
  271. ENC_CHTR_EUC="Chin√©s Tradicional, EUC-TW"
  272. ENC_CHTR_WIN="Chin√©s Tradicional, P√°xina de c√≥digos 950 de Windows"
  273. ENC_CROA_MAC="Croata, Macintosh"
  274. ENC_CYRL_ISO="Cir√≠lico, ISO-8859-5"
  275. ENC_CYRL_KOI="Cir√≠lico, KOI8-R"
  276. ENC_CYRL_MAC="Cir√≠lico, Macintosh"
  277. ENC_CYRL_WIN="Cir√≠lico, P√°xina de c√≥digos 1251 de Windows"
  278. ENC_GEOR_ACADEMY="Xeorxiano, Acad√©mico"
  279. ENC_GEOR_PS="Xeorxiano, PS"
  280. ENC_GREE_ISO="Grego, ISO-8859-7"
  281. ENC_GREE_MAC="Grego, Macintosh"
  282. ENC_GREE_WIN="Grego, P√°xina de c√≥digos 1253 de Windows"
  283. ENC_HEBR_ISO="Hebreo, ISO-8859-8"
  284. ENC_HEBR_MAC="Hebreo, Macintosh"
  285. ENC_HEBR_WIN="Hebreo, P√°xina de c√≥digos 1255 de Windows"
  286. ENC_ICEL_MAC="Island√©s, Macintosh"
  287. ENC_JAPN_EUC="Xapon√©s, EUC-JP"
  288. ENC_JAPN_ISO="Xapon√©s, ISO-2022-JP"
  289. ENC_JAPN_SJIS="Xapon√©s, Shift-JIS"
  290. ENC_JAPN_WIN="Xapon√©s, P√°xina de c√≥digos 932 de Windows"
  291. ENC_KORE_EUC="Coreano, EUC-KR"
  292. ENC_KORE_JOHAB="Coreano, Johab"
  293. ENC_KORE_KSC="Coreano, KSC_5601"
  294. ENC_KORE_WIN="Coreano, P√°xina de C√≥digos 949 do Windows"
  295. ENC_MLNG_DOS=""
  296. ENC_ROMA_MAC="Romeno, Macintosh"
  297. ENC_THAI_MAC="Tailand√©s, Macintosh"
  298. ENC_THAI_TIS="Tailand√©s, TIS-620"
  299. ENC_THAI_WIN="Tailand√©s, P√°xina de c√≥digos 874 de Windows"
  300. ENC_TURK_ISO="Turco, ISO-8859-9"
  301. ENC_TURK_MAC="Turco, Macintosh"
  302. ENC_TURK_WIN="Turco, P√°xina de c√≥digos 1254 de Windows"
  303. ENC_UKRA_KOI="Ucraniano, KOI8-U"
  304. ENC_UKRA_MAC="Ucraniano, Macintosh"
  305. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  306. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  307. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  308. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  309. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  310. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  311. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  312. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  313. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  314. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  315. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  316. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  317. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  318. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  319. ENC_US_DOS=""
  320. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  321. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  322. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, P√°xina de c√≥digos 1258 de Windows"
  323. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  324. ENC_WEST_HP="Europeo Occidental, HP"
  325. ENC_WEST_ISO="Europeo Occidental, ISO-8859-1"
  326. ENC_WEST_MAC="Europeo Occidental, Macintosh"
  327. ENC_WEST_NXT="Europeo Occidental, NeXT"
  328. ENC_WEST_WIN="Europeo Occidental, P√°xina de c√≥digos 1252 de Windows"
  329. FIELD_Application_Version="Versión"
  330. LANG_0="(sen verificaci√≥n)"
  331. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  332. LANG_AK_GH="Akan"
  333. LANG_AM_ET="Amh√°rico (Etiop√≠a)"
  334. LANG_AR="Árabe"
  335. LANG_AR_EG="√Årabe (Egipto)"
  336. LANG_AR_SA="√Årabe (Arabia Saudita)"
  337. LANG_AST_ES="Asturiano (Espa√±a)"
  338. LANG_AS_IN="Asamés"
  339. LANG_BE_BY="Bieloruso"
  340. LANG_BG_BG="B√∫lgaro"
  341. LANG_BN_IN="Bengalí"
  342. LANG_BR_FR="Bretón"
  343. LANG_CA_ES="Catal√°n"
  344. LANG_COP_EG="Copia"
  345. LANG_CO_FR="Corso"
  346. LANG_CS_CZ="Checo"
  347. LANG_CY_GB="Galés"
  348. LANG_DA_DK=""
  349. LANG_DE_AT="Alem√°n (Austria)"
  350. LANG_DE_CH="Alem√°n (Suiza)"
  351. LANG_DE_DE="Alem√°n (Alema√±a)"
  352. LANG_EL_GR="Grego"
  353. LANG_EN_AU="Ingl√©s (Australia)"
  354. LANG_EN_CA="Ingl√©s (Canad√°)"
  355. LANG_EN_GB="Ingl√©s (GB)"
  356. LANG_EN_IE="Ingl√©s (Irlanda)"
  357. LANG_EN_NZ="Ingl√©s (Nova zelanda)"
  358. LANG_EN_US="Ingl√©s (US)"
  359. LANG_EN_ZA="Ingl√©s (√Åfrica do Sur)"
  360. LANG_EO="Esperanto"
  361. LANG_ES_ES="Castel√°n (Espa√±a)"
  362. LANG_ES_MX="Castel√°n (M√©xico)"
  363. LANG_ET="Estonio"
  364. LANG_EU_ES="Vasco"
  365. LANG_FA_IR="Farsi"
  366. LANG_FI_FI="Finlandés"
  367. LANG_FR_BE="Franc√©s (B√©lxica)"
  368. LANG_FR_CA="Franc√©s (Canad√°)"
  369. LANG_FR_CH="Franc√©s (Suiza)"
  370. LANG_FR_FR="Franc√©s (Francia)"
  371. LANG_FY_NL="Frisio"
  372. LANG_GA_IE=""
  373. LANG_GL="Galego"
  374. LANG_HAW_US="Xaguaiano"
  375. LANG_HA_NE="Hausa (N√≠xer)"
  376. LANG_HA_NG="Hausa (Nixeria)"
  377. LANG_HE_IL="Hebreo"
  378. LANG_HI_IN="Hind√∫"
  379. LANG_HR_HR="Croata"
  380. LANG_HU_HU="H√∫ngaro"
  381. LANG_HY_AM="Armenio"
  382. LANG_IA="Interlíngua"
  383. LANG_ID_ID="Indonesio"
  384. LANG_IS_IS="Islandés"
  385. LANG_IT_IT="Italiano (Italia)"
  386. LANG_IU_CA="Inuktitut"
  387. LANG_JA_JP="Xaponés"
  388. LANG_KA_GE="Xeorxiano"
  389. LANG_KN_IN="Canad√°"
  390. LANG_KO="Corean"
  391. LANG_KO_KR="Corean"
  392. LANG_KU="Turco"
  393. LANG_KW_GB="Córnico"
  394. LANG_LA_IT="Lat√≠n (Renacentista)"
  395. LANG_LO_LA="Lao"
  396. LANG_LT_LT="Litu√°nio"
  397. LANG_LV_LV="Latvério"
  398. LANG_MH_MH="Ebon (Illas Marshall)"
  399. LANG_MH_NR="Ebon (Nauru)"
  400. LANG_MI_NZ=""
  401. LANG_MK="Macedonio"
  402. LANG_MN_MN=""
  403. LANG_MR_IN=""
  404. LANG_MS_MY=""
  405. LANG_NB_NO="Noruegu√©s Bokmal"
  406. LANG_NE_NP="Nepal√≠ (Nepal)"
  407. LANG_NL_BE="Holand√©s (B√©lxica)"
  408. LANG_NL_NL="Holand√©s (Pa√≠ses baixos)"
  409. LANG_NN_NO="Noruegu√©s Nynorsk"
  410. LANG_OC_FR=""
  411. LANG_PA_IN=""
  412. LANG_PA_PK=""
  413. LANG_PL_PL="Polaco"
  414. LANG_PT_BR="Portugu√©s (Brasil)"
  415. LANG_PT_PT="Portugu√©s (Portugal)"
  416. LANG_QU_BO=""
  417. LANG_RO_RO=""
  418. LANG_RU_RU="Ruso (Rusia)"
  419. LANG_SC_IT="Sardo"
  420. LANG_SK_SK="Eslovaco"
  421. LANG_SL_SI="Esloveno"
  422. LANG_SQ_AL="Albanés"
  423. LANG_SR="Sérvio"
  424. LANG_SV_SE="Sueco"
  425. LANG_SW=""
  426. LANG_SYR=""
  427. LANG_TA_IN=""
  428. LANG_TE_IN=""
  429. LANG_TH_TH="Tailandés"
  430. LANG_TL_PH=""
  431. LANG_TR_TR="Turco"
  432. LANG_UK_UA="Ucraniano"
  433. LANG_UR="Urdu"
  434. LANG_UR_PK=""
  435. LANG_UZ_UZ=""
  436. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  437. LANG_YI="Ieddish"
  438. LANG_ZH_CN="Chin√©s (PRC)"
  439. LANG_ZH_HK="Chin√©s (Hong Kong)"
  440. LANG_ZH_SG="Chin√©s (Singapur)"
  441. LANG_ZH_TW="Chin√©s (Taiwan)"
  442. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Li√±a inferior"
  443. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="Li√±a superior"
  444. MENU_LABEL_INSERT="&Inserir"
  445. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Inserir"
  446. MENU_LABEL_VIEW="&Ver"
  447. MENU_STATUSLINE_TABLE="T√°boa"
  448. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Borrar"
  449. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Inserir"
  450. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Seleccionar"
  451. MSG_AutoRevision="Revisi√≥n autom√°tica"
  452. MSG_BuildingDoc="Elaborando documento..."
  453. MSG_HistoryConfirmSave="Debe gardar os cambios ao documento %s antes de continuar. Quere gardar agora?"
  454. MSG_HistoryNoRestore="AbiWord non pode restablecer a versi√≥n %d do documento porque falta a informaci√≥n de versi√≥n."
  455. MSG_HistoryPartRestore1="AbiWord non pode restaurar completamente a versi√≥n %d do documento porque a informaci√≥n de versi√≥n est√° incompleta."
  456. MSG_HistoryPartRestore2="A versi√≥n m√°is pr√≥xima que pode ser restaurada completamente √© %d. Quere restaurar esta versi√≥n no seu lugar? Para restaurar parcialmente a versi√≥n %d prema Non."
  457. MSG_HistoryPartRestore3="Para continuar de todas maneiras,, prema Aceptar."
  458. MSG_HistoryPartRestore4="Para sa√≠r do intento de restauraci√≥n, prema Cancelar."
  459. MSG_ImportingDoc="Importando documento..."
  460. MSG_NoUndo="Esta operaci√≥n non se pode desfacer. Seguro que quere proceder?"
  461. SPELL_CANTLOAD_DICT="Non se puido cargar o dicionario da lingua %s"
  462. SPELL_CANTLOAD_DLL="AbiWord non pode atopar o ficheiro de ortograf√≠a %s.dll Descargue e instale Aspell de http://aspell.net/win32/"
  463. STYLE_BLOCKTEXT="Bloque de texto"
  464. STYLE_BOXLIST="Lista de caixas"
  465. STYLE_BULLETLIST="Lista de puntos"
  466. STYLE_CHAPHEADING="Cabeceira de cap√≠tulo"
  467. STYLE_DASHEDLIST="Lista con gui√≥ns"
  468. STYLE_DIAMONLIST="Lista de diamantes"
  469. STYLE_ENDREFERENCE="Referencia para nota final"
  470. STYLE_ENDTEXT="Texto de nota final"
  471. STYLE_FOOTREFERENCE="Referencia para nota de p√©"
  472. STYLE_FOOTTEXT="Texto de nota de p√©"
  473. STYLE_HANDLIST=""
  474. STYLE_HEADING1="Cabeceira 1"
  475. STYLE_HEADING2="Cabeceira 2"
  476. STYLE_HEADING3="Cabeceira 3"
  477. STYLE_HEADING4="Cabeceira 4"
  478. STYLE_HEARTLIST=""
  479. STYLE_IMPLIES_LIST=""
  480. STYLE_LOWERCASELIST="Lista en min√∫sculas"
  481. STYLE_LOWERROMANLIST="Lista Romana en min√∫scula"
  482. STYLE_NORMAL="Normal"
  483. STYLE_NUMBER_LIST="Lista numerada"
  484. STYLE_NUMHEAD1="Cabeceira numerada 1"
  485. STYLE_NUMHEAD2="Cabeceira numerada 2"
  486. STYLE_NUMHEAD3="Cabeceira numerada 3"
  487. STYLE_PLAIN_TEXT="Texto plano"
  488. STYLE_SECTHEADING="Cabeceira de secci√≥n"
  489. STYLE_SQUARELIST="Lista de cadrados"
  490. STYLE_STARLIST="Lista de estrelas"
  491. STYLE_TICKLIST="Lista de verificaci√≥n"
  492. STYLE_TOCHEADING1="√çndice 1"
  493. STYLE_TOCHEADING2="√çndice 2"
  494. STYLE_TOCHEADING3="√çndice 3"
  495. STYLE_TOCHEADING4="√çndice 4"
  496. STYLE_TOCHEADING="Cabeceira do √≠ndice"
  497. STYLE_TRIANGLELIST="Lista de tri√°ngulos"
  498. STYLE_UPPERCASTELIST="Lista en mai√∫sculas"
  499. STYLE_UPPERROMANLIST="Lista romana en mai√∫sculas"
  500. TB_ClearBackground="Limpar fondo"
  501. TB_Font_Symbol="Símbolos"
  502. TB_InsertNewTable="Inserir t√°boa nova"
  503. TB_Table="T√°boa"
  504. TB_Zoom_PageWidth="Anchura da p√°xina"
  505. TB_Zoom_Percent="Outro..."
  506. TB_Zoom_WholePage="P√°xina completa"
  507. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimir"
  508. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Grosa"
  509. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Li√±a inferior"
  510. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Fonte"
  511. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Cursiva"
  512. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE=""
  513. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Riscar"
  514. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  515. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  516. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="Li√±a superior"
  517. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subraiar"
  518. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Ampliar"
  519. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Grosa"
  520. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Li√±a inferior"
  521. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Fonte"
  522. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Cursiva"
  523. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE=""
  524. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Riscar"
  525. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  526. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  527. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Li√±a superior"
  528. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subraiar"
  529. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Ampliar"
  530. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Grosa"
  531. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="Li√±a inferior"
  532. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Fonte"
  533. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Cursiva"
  534. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE=""
  535. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Riscar"
  536. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="Subíndice"
  537. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="Superíndice"
  538. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="Li√±a superior"
  539. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subraiar"
  540. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Ampliar"
  541. UntitledDocument="Sentítulo%d"
  542. XIM_Methods="M√©todos de entrada"
  543. />
  544.  
  545. <Strings    class="AP"
  546. BottomMarginStatus="Marxe inferior [%s]"
  547. ColumnGapStatus="Oco de columna [%s]"
  548. ColumnStatus="Columna [%d]"
  549. DLG_ApplyButton="&Aplicar"
  550. DLG_Background_ClearClr="Quitar a cor de fondo"
  551. DLG_Background_ClearHighlight="Quitar a cor de resaltado"
  552. DLG_Background_Title="Cambia a cor do fondo"
  553. DLG_Background_TitleFore="Cambiar cor de texto"
  554. DLG_Background_TitleHighlight="Cambia a cor do resaltado"
  555. DLG_Break_BreakTitle="Inserir salto"
  556. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Inserir salto"
  557. DLG_Break_ColumnBreak="Salto de &columna"
  558. DLG_Break_Continuous="Con&tinuo"
  559. DLG_Break_EvenPage="&P√°xina par"
  560. DLG_Break_NextPage="P√°xina &seguinte"
  561. DLG_Break_OddPage="P√°xina &impar"
  562. DLG_Break_PageBreak="Salto de p√°xina"
  563. DLG_Break_SectionBreaks="Saltos de secci√≥n"
  564. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Saltos de secci√≥n"
  565. DLG_CloseButton="&Pechar"
  566. DLG_Column_ColumnTitle="Columnas"
  567. DLG_Column_Line_Between="Entre li√±as"
  568. DLG_Column_Number="N√∫mero de columnas"
  569. DLG_Column_Number_Cols="N√∫mero de columnas"
  570. DLG_Column_One="Unha"
  571. DLG_Column_RtlOrder="Usar orde D->E"
  572. DLG_Column_Size="Tama√±o m√°x. de columna"
  573. DLG_Column_Space_After="Espazo despois da columna"
  574. DLG_Column_Three="Tres"
  575. DLG_Column_Two="Dos"
  576. DLG_DateTime_AvailableFormats="Formatos &dispo√±ibles:"
  577. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formatos dispo√±ibles"
  578. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Inserir data e hora"
  579. DLG_FR_FindLabel="P&rocurar:"
  580. DLG_FR_FindNextButton="&Procurar seguinte"
  581. DLG_FR_FindTitle="Procurar"
  582. DLG_FR_FinishedFind="Abiword rematou de buscar no documento."
  583. DLG_FR_FinishedReplace="Abiword rematou a s√∫a busca no documento e efectuou %d reemprazos."
  584. DLG_FR_MatchCase="&Coincidir con capitalizaci√≥n"
  585. DLG_FR_ReplaceAllButton="Reemprazar &todo"
  586. DLG_FR_ReplaceButton="&Reemprazar"
  587. DLG_FR_ReplaceTitle="Reemprazar"
  588. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Reem&prazar con:"
  589. DLG_FR_ReverseFind="Busca in&versa"
  590. DLG_FR_WholeWord="Palabra &completa"
  591. DLG_Field_FieldTitle="Inserir campo"
  592. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Inserir campo"
  593. DLG_Field_Fields="Ca&mpos:"
  594. DLG_Field_Fields_No_Colon="Ca&mpos"
  595. DLG_Field_Parameters="Par√°metros adicionais:"
  596. DLG_Field_Parameters_Capital="Par√°metros adicionais"
  597. DLG_Field_Types="&Tipos:"
  598. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipos"
  599. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor inicial da nota final"
  600. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Colocar ao final do documento"
  601. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Colocar ao final da secci√≥n"
  602. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="Colocación"
  603. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reiniciar en cada secci√≥n"
  604. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estilo de nota final"
  605. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Formato das notas finais"
  606. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor inicial da nota a p√© de p√°xina"
  607. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="Non reiniciar"
  608. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reiniciar en cada p√°xina"
  609. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reiniciar en cada secci√≥n"
  610. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estilo do p√© de p√°xina"
  611. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="N√∫meros"
  612. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formato das notas de p√© de p√°xina"
  613. DLG_FormatFootnotes_Title="Formato das notas a p√© de p√°xina e finais"
  614. DLG_FormatFrameTitle="Formato da caixa de texto"
  615. DLG_FormatFrame_Background="Fondo"
  616. DLG_FormatFrame_Background_Color="Cor de fondo:"
  617. DLG_FormatFrame_Border_Color="Cor do bordo:"
  618. DLG_FormatFrame_Borders="Bordos"
  619. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="Non establecer ningunha imaxe"
  620. DLG_FormatFrame_PositionTo="Posici√≥n da caixa de texto"
  621. DLG_FormatFrame_SelectImage="Seleccione a imaxe do ficheiro"
  622. DLG_FormatFrame_SetImage="Establecer imaxe"
  623. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Imaxe para fondo"
  624. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="Establecer axuste de texto"
  625. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Posici√≥n √° columna"
  626. DLG_FormatFrame_SetToPage="Posici√≥n √° p√°xina"
  627. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Posici√≥n ao par√°grafo"
  628. DLG_FormatFrame_TextWrapping="Axuste de texto"
  629. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="Cambiar estilo"
  630. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabulaci√≥ns e numeraci√≥n de p√°xinas"
  631. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definici√≥ns de etiquetas"
  632. DLG_FormatTOC_DispStyle="Estilo de visualizaci√≥n:"
  633. DLG_FormatTOC_FillStyle="Estilo de recheo:"
  634. DLG_FormatTOC_General="Xeral"
  635. DLG_FormatTOC_HasHeading="&Ten cabeceira"
  636. DLG_FormatTOC_HasLabel="&Ten etiqueta"
  637. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Estilo da cabeceira:"
  638. DLG_FormatTOC_HeadingText="Texto de ca&beceira:"
  639. DLG_FormatTOC_Indent="&Sangrado:"
  640. DLG_FormatTOC_InheritLabel=""
  641. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Destalles da distribuci√≥n"
  642. DLG_FormatTOC_Level1="Nivel 1"
  643. DLG_FormatTOC_Level2="Nivel 2"
  644. DLG_FormatTOC_Level3="Nivel 3"
  645. DLG_FormatTOC_Level4="Nivel 4"
  646. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definir propiedades principais"
  647. DLG_FormatTOC_None="Ning√∫n"
  648. DLG_FormatTOC_NumberingType="Tipo de &numeraci√≥n:"
  649. DLG_FormatTOC_PageNumbering="Numeraci√≥n de &p√°xina:"
  650. DLG_FormatTOC_StartAt="&Comezar en:"
  651. DLG_FormatTOC_TabLeader="&Tabulaci√≥n maestra:"
  652. DLG_FormatTOC_TextAfter="Texto &despois:"
  653. DLG_FormatTOC_TextBefore="Texto an&tes:"
  654. DLG_FormatTOC_Title="Formato da t√°boa de contido"
  655. DLG_FormatTableTitle="Formato da t√°boa"
  656. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplicar a:"
  657. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
  658. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Ringleira"
  659. DLG_FormatTable_Background="Fondo"
  660. DLG_FormatTable_Background_Color="Cor de fondo:"
  661. DLG_FormatTable_Border_Color="Cor do bordo:"
  662. DLG_FormatTable_Borders="Bordos"
  663. DLG_FormatTable_NoImageBackground="Non establecer ningunha imaxe"
  664. DLG_FormatTable_SelectImage="Seleccione a imaxe do ficheiro"
  665. DLG_FormatTable_SetImage="Establecer imaxe"
  666. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imaxe para fondo"
  667. DLG_FormatTable_Thickness="Grosor:"
  668. DLG_Goto_Btn_Goto="Ir a"
  669. DLG_Goto_Btn_Next="Seguinte >>"
  670. DLG_Goto_Btn_Prev="<< Ant"
  671. DLG_Goto_Label_Help="Escolla o seu destino no lado esquerdo. Se quere usar o bot√≥n "Ir a", tan s√≥ encha a Entrada do N√∫mero co n√∫mero desexado. Pode usar + e - para facer movementos relativos.\tEx, se escribe "+2" e selecciona "Li√±a", "Ir a" desprazarase 2 li√±as por debaixo da s√∫a posici√≥n actual."
  672. DLG_Goto_Label_Name="&Nome:"
  673. DLG_Goto_Label_Number="&N√∫mero:"
  674. DLG_Goto_Label_What="Ir a &que:"
  675. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  676. DLG_Goto_Target_Line="Liña"
  677. DLG_Goto_Target_Page="P√°xina"
  678. DLG_Goto_Target_Picture="Imaxe"
  679. DLG_Goto_Title="Ir a..."
  680. DLG_HdrFtr_FooterEven=""
  681. DLG_HdrFtr_FooterFirst=""
  682. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propiedades do p√© de p√°xina"
  683. DLG_HdrFtr_FooterLast=""
  684. DLG_HdrFtr_HeaderEven=""
  685. DLG_HdrFtr_HeaderFirst=""
  686. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propiedades da cabeceira"
  687. DLG_HdrFtr_HeaderLast=""
  688. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propiedades do n√∫mero de p√°xina"
  689. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reiniciar n√∫meros de p√°xina en secci√≥ns novas"
  690. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reiniciar numeraci√≥n en:"
  691. DLG_HdrFtr_Title="Formato da cabeceira/p√© de p√°xina"
  692. DLG_HelpButton="A&xuda"
  693. DLG_InsertBookmark_Msg="Escriba un nome para o marcador, ou seleccione un da lista."
  694. DLG_InsertBookmark_Title="Inserir marcador"
  695. DLG_InsertHyperlink_Msg="Seleccione un marcador da lista."
  696. DLG_InsertHyperlink_Title="Inserir hiperenlace"
  697. DLG_InsertTable_AutoColSize="Tama√±o de columna autom√°tico"
  698. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportamento do auto-axuste"
  699. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportamento do auto-axuste"
  700. DLG_InsertTable_FixedColSize="Tama√±o fixo de columna:"
  701. DLG_InsertTable_NumCols="N√∫mero de columnas:"
  702. DLG_InsertTable_NumRows="N√∫mero de ringleiras:"
  703. DLG_InsertTable_TableSize="Tama√±o da t√°boa"
  704. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Tama√±o da t√°boa"
  705. DLG_InsertTable_TableTitle="Inserir t√°boa"
  706. DLG_Latex_Example="Exemplo:"
  707. DLG_Latex_LatexEquation="Ecuaci√≥n LaTeX"
  708. DLG_Latex_LatexTitle="Ecuaci√≥n LaTeX"
  709. DLG_ListRevisions_Column1Label="ID de revisi√≥n"
  710. DLG_ListRevisions_Column2Label="Data"
  711. DLG_ListRevisions_Column3Label="Comentario"
  712. DLG_ListRevisions_Label1="Revisi√≥ns existentes:"
  713. DLG_ListRevisions_LevelZero="(T√≥dalas revisi√≥ns visibles)"
  714. DLG_ListRevisions_Title="Seleccionar revisi√≥n"
  715. DLG_Lists_Align="Ali√±aci√≥n do texto:"
  716. DLG_Lists_Apply_Current="Aplicar √° lista actual"
  717. DLG_Lists_Arabic_List="Lista √°rabe"
  718. DLG_Lists_ButtonFont="Fonte..."
  719. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Cambiar a lista  actual"
  720. DLG_Lists_Current_Font="Fonte actual"
  721. DLG_Lists_Current_List_Label="Lista de etiquetas actuais"
  722. DLG_Lists_Current_List_Type="Lista de tipos actuais"
  723. DLG_Lists_Customize="Lista personalizada"
  724. DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador de nivel:"
  725. DLG_Lists_FoldingLevel0="Sen plegado"
  726. DLG_Lists_FoldingLevel1="Plegar por debaixo do nivel 1"
  727. DLG_Lists_FoldingLevel2="Plegar por debaixo do nivel 2"
  728. DLG_Lists_FoldingLevel3="Plegar por debaixo do nivel 3"
  729. DLG_Lists_FoldingLevel4="Plegar por debaixo do nivel 4"
  730. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Ocultar texto baixo os niveis de listas"
  731. DLG_Lists_Hebrew_List="Lista hebrea"
  732. DLG_Lists_Indent="Ali√±aci√≥n de etiqueta:"
  733. DLG_Lists_Level="Nivel:"
  734. DLG_Lists_New_List_Label="Etiqueta de lista nova"
  735. DLG_Lists_New_List_Type="Tipo de lista novo"
  736. DLG_Lists_PageFolding="Plegado do texto"
  737. DLG_Lists_PageProperties="Propiedades de listas"
  738. DLG_Lists_Resume="Adxuntar √° lista anterior"
  739. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continuar lista anterior"
  740. DLG_Lists_SetDefault="Establecer valores predeterminados"
  741. DLG_Lists_Start="Comezar en:"
  742. DLG_Lists_Start_New="Comezar unha lista nova"
  743. DLG_Lists_Start_New_List="Comezar unha lista nova"
  744. DLG_Lists_Start_Sub="Comezar sublista"
  745. DLG_Lists_Starting_Value="Valor de inicio novo"
  746. DLG_Lists_Stop_Current_List="Deter lista actual"
  747. DLG_Lists_Title="Listas para"
  748. DLG_Lists_Type="Tipo:"
  749. DLG_Lists_Type_bullet="Punto"
  750. DLG_Lists_Type_none="Ning√∫n"
  751. DLG_Lists_Type_numbered="Numerado"
  752. DLG_MailMerge_AvailableFields="Campos dispo√±ibles"
  753. DLG_MailMerge_Insert="Nome do campo:"
  754. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nome do campo"
  755. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Inserir campo de combinaci√≥n de correo"
  756. DLG_MailMerge_OpenFile="&Abrir ficheiro"
  757. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continuar a revisi√≥n anterior (n√∫mero %d)"
  758. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Comezar unha revisi√≥n nova"
  759. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentario a ser asociado coa revisi√≥n:"
  760. DLG_MarkRevisions_Title="Marcar revisi√≥ns"
  761. DLG_MergeCellsTitle="Combinar celas"
  762. DLG_MergeCells_Above="Combinar enriba"
  763. DLG_MergeCells_Below="Combinar embaixo"
  764. DLG_MergeCells_Frame="Combinar celas"
  765. DLG_MergeCells_Left="Combinar √° esquerda"
  766. DLG_MergeCells_Right="Combinar √° dereita"
  767. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoría:"
  768. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Colaborador(s):"
  769. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  770. DLG_MetaData_Keywords_LBL="Palabras clave:"
  771. DLG_MetaData_Languages_LBL="Lingua(s):"
  772. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Editor:"
  773. DLG_MetaData_Relation_LBL="Relación:"
  774. DLG_MetaData_Rights_LBL="Dereitos:"
  775. DLG_MetaData_Source_LBL="Fonte:"
  776. DLG_MetaData_Subject_LBL="Asunto:"
  777. DLG_MetaData_TAB_General="Xeral"
  778. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  779. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resumo"
  780. DLG_MetaData_Title="Propiedades do documento"
  781. DLG_NEW_Choose="Escoller"
  782. DLG_NEW_Create="Crea un documento novo a partir dun modelo"
  783. DLG_NEW_NoFile="Non hai ficheiro"
  784. DLG_NEW_Open="Abre un documento existente"
  785. DLG_NEW_StartEmpty="Crea un documento baleiro"
  786. DLG_NEW_Tab1="Propcesando palabras"
  787. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Crear un fax"
  788. DLG_NEW_Tab1_WP1="Crea un documento novo en branco"
  789. DLG_NEW_Title="Novo documento"
  790. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Dicionario..."
  791. DLG_Options_Btn_Default="&Predeterminados"
  792. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Editar"
  793. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Reiniciar"
  794. DLG_Options_Btn_Save="&Gardar"
  795. DLG_Options_Label_AppStartup="Inicio da aplicaci√≥n"
  796. DLG_Options_Label_AutoSave="Auto-gardar"
  797. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Auto-&gardar o ficheiro actual cada"
  798. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Intervalo:"
  799. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline="Auto-&gardar"
  800. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opci√≥ns bidireccionais"
  801. DLG_Options_Label_Both="Texto e iconas"
  802. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permitir barras personalizadas"
  803. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Cargar t√≥dolos complementos automaticamente"
  804. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling="Activar desprazamento suave"
  805. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permitir cores de pantalla distintos do branco"
  806. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Escolla a cor da pantalla"
  807. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Escolla unha cor de pantalla para AbiWord"
  808. DLG_Options_Label_CustomDict="personalizado.dic"
  809. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Tama√±o de p√°xina predeterminada"
  810. DLG_Options_Label_DirectionRtl="Por defecto a direcci√≥n do texto de dereita a esquerda"
  811. DLG_Options_Label_Documents="Documentos"
  812. DLG_Options_Label_FileExtension="Extensi√≥n de &ficheiro:"
  813. DLG_Options_Label_General="Xeral"
  814. DLG_Options_Label_Grammar="Comprobaci√≥n autom√°tica de gram√°tica"
  815. DLG_Options_Label_GrammarCheck="Comprobar &gram√°tica mentras se escribe"
  816. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs=""
  817. DLG_Options_Label_Hide="Ocultar"
  818. DLG_Options_Label_Icons="Iconas"
  819. DLG_Options_Label_Ignore="Ignorar"
  820. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Debe escoller un rango de 1 a 120 para a frecuencia de gardado autom√°tico"
  821. DLG_Options_Label_LangSettings="Axustes da lingua"
  822. DLG_Options_Label_Language="Lingua"
  823. DLG_Options_Label_Layout="Distribución"
  824. DLG_Options_Label_Look="Estilo do bot√≥n"
  825. DLG_Options_Label_Minutes="minutos"
  826. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Gardar este esquema &automaticamente"
  827. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="&Esquema de preferencias actual"
  828. DLG_Options_Label_Schemes="Esquemas preferidos"
  829. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostrar a pantalla de inicio de AbiWord ao iniciar a aplicaci√≥n"
  830. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="&Activar comillas intelixentes"
  831. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Auto-reemprazar palabras mal escritas"
  832. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Comprobar or&tograf√≠a mentras se escribe"
  833. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Dicionario personalizado:"
  834. DLG_Options_Label_SpellDictionaries="Dicionarios"
  835. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Ocultar erros &ortogr√°ficos no documento"
  836. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords="&Resaltar palabras mal escritas"
  837. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords="Ignorar palabras"
  838. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Palabras ignoradas:"
  839. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Suxirir do dicionario &principal unicamente"
  840. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Palabras con n√∫me&ros"
  841. DLG_Options_Label_SpellSuggest="&Suxirir correci√≥ns sempre"
  842. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Palabras en &MAI√öSCULAS"
  843. DLG_Options_Label_Text="Texto"
  844. DLG_Options_Label_Toolbars="Barras de ferramentas"
  845. DLG_Options_Label_UI="Interface de usuario"
  846. DLG_Options_Label_UILang="Lingua da interface de usuario"
  847. DLG_Options_Label_ViewAll="&Todo"
  848. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&Palpabrexo do cursor"
  849. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra de ferramentas adicional"
  850. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Formato da barra de ferramentas"
  851. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="Texto a&gochado"
  852. DLG_Options_Label_ViewRuler="&Regra"
  853. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostrar..."
  854. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB="Barra de ferramentas simple"
  855. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra de ferramentas est√°ndar"
  856. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="Barra de e&stado"
  857. DLG_Options_Label_ViewTableTB="Barra de ferramentas da t√°boa"
  858. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Ver consellos"
  859. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Unidades:"
  860. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Marcas de &dese√±o invisibles"
  861. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Ver..."
  862. DLG_Options_Label_Visible="Visibilidade"
  863. DLG_Options_Label_WithExtension="Con extensi√≥n:"
  864. DLG_Options_OptionsTitle="Preferencias"
  865. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Quere reiniciar as palabras ignoradas en t√≥dolos documentos?"
  866. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Quere reiniciar as palabras ignoradas no documento actual?"
  867. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart="A lingua nova da interface de usuario ter√° efecto a pr√≥xima vez que inicie a aplicaci√≥n"
  868. DLG_Options_SpellCheckingTitle="Comprobaci√≥n ortogr√°fica"
  869. DLG_Options_TabLabel_Misc="Varios"
  870. DLG_Options_TabLabel_Other="Outro"
  871. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Esquemas preferidos"
  872. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografía"
  873. DLG_Options_TabLabel_View="Ver"
  874. DLG_PageNumbers_Alignment="Aliñación:"
  875. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Aliñación"
  876. DLG_PageNumbers_Center="Central"
  877. DLG_PageNumbers_Footer="P√© de p√°xina"
  878. DLG_PageNumbers_Header="Cabeceira"
  879. DLG_PageNumbers_Left="Esquerda"
  880. DLG_PageNumbers_Position="Posición:"
  881. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posición"
  882. DLG_PageNumbers_Right="Dereita"
  883. DLG_PageNumbers_Title="N√∫meros de p√°xina"
  884. DLG_PageSetup_Adjust="&Axustar a:"
  885. DLG_PageSetup_Bottom="In&ferior:"
  886. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="As marxes seleccionadas son demasiado grandes para que collan na p√°xina."
  887. DLG_PageSetup_Footer="&Pé:"
  888. DLG_PageSetup_Header="&Cabeceira:"
  889. DLG_PageSetup_Height="A&ltura:"
  890. DLG_PageSetup_Landscape="&Horizontal"
  891. DLG_PageSetup_Left="&Esquerda:"
  892. DLG_PageSetup_Margin="Marxe"
  893. DLG_PageSetup_Orient="Orientación..."
  894. DLG_PageSetup_Page="P√°xina"
  895. DLG_PageSetup_Paper="Papel..."
  896. DLG_PageSetup_Paper_Size="&Tama√±o do papel:"
  897. DLG_PageSetup_Percent="% de tama√±o normal"
  898. DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
  899. DLG_PageSetup_Right="&Dereita:"
  900. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  901. DLG_PageSetup_Title="Configurar p√°xina"
  902. DLG_PageSetup_Top="&Superior:"
  903. DLG_PageSetup_Units="&Unidades:"
  904. DLG_PageSetup_Width="&Anchura:"
  905. DLG_Para_AlignCentered="Centrado"
  906. DLG_Para_AlignJustified="Xustificada"
  907. DLG_Para_AlignLeft="Esquerda"
  908. DLG_Para_AlignRight="Dereita"
  909. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabuladores..."
  910. DLG_Para_DomDirection="&Dominante de dereita esquerda"
  911. DLG_Para_LabelAfter="D&espois:"
  912. DLG_Para_LabelAlignment="Aliña&ción:"
  913. DLG_Para_LabelAt="&En:"
  914. DLG_Para_LabelBefore="A&ntes:"
  915. DLG_Para_LabelBy="&Por:"
  916. DLG_Para_LabelIndentation="Sangría"
  917. DLG_Para_LabelLeft="&Esquerda:"
  918. DLG_Para_LabelLineSpacing=""
  919. DLG_Para_LabelPagination="Paxinación"
  920. DLG_Para_LabelRight="&Dereita:"
  921. DLG_Para_LabelSpacing="Espaciado"
  922. DLG_Para_LabelSpecial="E&special:"
  923. DLG_Para_ParaTitle="Par√°grafo"
  924. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte Par√°grafo seguinte"
  925. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior Par√°grafo anterior "
  926. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este par√°grafo representa palabras tal como aparec√≠an no seu documento. Para ver texto doutros documentos usados nesta previsualizaci√≥ns, po√±a o seu cursor sobre un par√°grafo do documento con algo de texto nel e abra este di√°logo."
  927. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&Manter as li√±as xuntas"
  928. DLG_Para_PushKeepWithNext="Manter co &seguinte"
  929. DLG_Para_PushNoHyphenate="&Non usar gui√≥ns"
  930. DLG_Para_PushPageBreakBefore="&Salto de p√°xina antes"
  931. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&Suprimir n√∫meros de li√±a"
  932. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de li√±as "
  933. DLG_Para_SpacingAtLeast="Alomenos"
  934. DLG_Para_SpacingDouble="Dobre"
  935. DLG_Para_SpacingExactly="Exactamente"
  936. DLG_Para_SpacingHalf="1,5 li√±as"
  937. DLG_Para_SpacingMultiple="M√∫ltiple"
  938. DLG_Para_SpacingSingle="Sinxelo"
  939. DLG_Para_SpecialFirstLine="Primeira li√±a"
  940. DLG_Para_SpecialHanging="Colgando"
  941. DLG_Para_SpecialNone="(ning√∫n)"
  942. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="Sangr√≠a e espaciado"
  943. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Li√±a e saltos de p√°xina"
  944. DLG_Spell_AddToDict="&Engadir"
  945. DLG_Spell_Change="&Cambio"
  946. DLG_Spell_ChangeAll="Cambiar &todo"
  947. DLG_Spell_ChangeTo="Cambiar &a:"
  948. DLG_Spell_Ignore="&Ignorar"
  949. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnorar todo"
  950. DLG_Spell_NoSuggestions="(non hai suxesti√≥ns)"
  951. DLG_Spell_SpellTitle="Ortografía"
  952. DLG_Spell_Suggestions="Su&xestións:"
  953. DLG_Spell_UnknownWord="Non est√° no dicionario&:"
  954. DLG_SplitCellsTitle="Dividir celas"
  955. DLG_SplitCells_Above="Dividir pola parte de arriba"
  956. DLG_SplitCells_Below="Dividir pola parte de abaixo"
  957. DLG_SplitCells_Frame="Dividir celas"
  958. DLG_SplitCells_HoriMid="Dividir pola metade"
  959. DLG_SplitCells_Left="Dividir pola esquerda"
  960. DLG_SplitCells_Right="Dividir pola dereita"
  961. DLG_SplitCells_VertMid="Dividir pola metade"
  962. DLG_Styles_Available="Estilos dispo√±ibles"
  963. DLG_Styles_CharPrev="Vista previa do car√°cter"
  964. DLG_Styles_DefCurrent="Axustes actuais"
  965. DLG_Styles_DefNone="Ning√∫n"
  966. DLG_Styles_Description="Descrición"
  967. DLG_Styles_ErrBlankName="O nome do estilo non pode deixarse en branco"
  968. DLG_Styles_ErrNoStyle="Non se seleccionou estilo  as√≠ que non pode modificarse"
  969. DLG_Styles_ErrNotTitle1="Nome do estilo - "
  970. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - Reservado.   Non pode usar este nome. Escolla outro  "
  971. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="Non se pode modificar un estilo incorporado"
  972. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="Non se pode borrar este estilo"
  973. DLG_Styles_ErrStyleNot="Este estilo non existe   as√≠ que non pode modificarse"
  974. DLG_Styles_LBL_InUse="En uso"
  975. DLG_Styles_LBL_TxtMsg=""
  976. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estilos definidos polo usuario"
  977. DLG_Styles_List="Lista"
  978. DLG_Styles_Modify="Modificar..."
  979. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Actualizar automaticamente"
  980. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Baseado en:"
  981. DLG_Styles_ModifyCharacter="Car√°cter"
  982. DLG_Styles_ModifyDescription="Descrición"
  983. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estilo para o seguinte par√°grafo"
  984. DLG_Styles_ModifyFormat="Formato"
  985. DLG_Styles_ModifyLanguage="Lingua"
  986. DLG_Styles_ModifyName="Nome do estilo:"
  987. DLG_Styles_ModifyNumbering="N√∫meros"
  988. DLG_Styles_ModifyParagraph="Par√°grafo"
  989. DLG_Styles_ModifyShortCut="Atallo"
  990. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulacións"
  991. DLG_Styles_ModifyTemplate="Engadir a modelos"
  992. DLG_Styles_ModifyTitle="Modificar estilos"
  993. DLG_Styles_ModifyType="Tipo de estilo"
  994. DLG_Styles_New="Novo..."
  995. DLG_Styles_NewTitle="Estilo novo"
  996. DLG_Styles_ParaPrev="Vista previa de par√°grafos"
  997. DLG_Styles_RemoveButton="Eliminar"
  998. DLG_Styles_RemoveLab="Eliminar propiedade do estilo"
  999. DLG_Styles_StylesLocked="Desactivar t√≥dolos comandos de formato, excepto os estilos"
  1000. DLG_Styles_StylesTitle="Estilos"
  1001. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Estilo de anotaci√≥ns"
  1002. DLG_Stylist_HeadingStyles="Estilos de cabeceiras"
  1003. DLG_Stylist_ListStyles="Estilos de listas"
  1004. DLG_Stylist_MiscStyles="Estilos varios"
  1005. DLG_Stylist_Styles="Estilos"
  1006. DLG_Stylist_Title="Lista de estilos"
  1007. DLG_Stylist_UserStyles="Estilos definidos polo usuario"
  1008. DLG_Tab_Button_Clear="Limpar"
  1009. DLG_Tab_Button_ClearAll="Limpar &todo"
  1010. DLG_Tab_Button_Set="Establecer"
  1011. DLG_Tab_Label_Alignment="Aliñación"
  1012. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Tabulaci√≥ns predeterminadas:"
  1013. DLG_Tab_Label_Existing="Tabulaci√≥ns definidas polo usuario"
  1014. DLG_Tab_Label_Leader=""
  1015. DLG_Tab_Label_New="Establecer tabulaci√≥n nova"
  1016. DLG_Tab_Label_Position="Posición"
  1017. DLG_Tab_Label_TabPosition="Posici√≥n de tabulaci√≥n:"
  1018. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabuladores a borrar:"
  1019. DLG_Tab_Radio_Bar="Barra"
  1020. DLG_Tab_Radio_Center="Central"
  1021. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 ----------"
  1022. DLG_Tab_Radio_Decimal="Decimal"
  1023. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  1024. DLG_Tab_Radio_Left="Esquerda"
  1025. DLG_Tab_Radio_NoAlign="Ning√∫n"
  1026. DLG_Tab_Radio_None="&1 Ning√∫n"
  1027. DLG_Tab_Radio_Right="Dereita"
  1028. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  1029. DLG_Tab_TabTitle="Tabulacións"
  1030. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="Mai√∫s. iniciais"
  1031. DLG_ToggleCase_LowerCase="min√∫scula"
  1032. DLG_ToggleCase_SentenceCase=""
  1033. DLG_ToggleCase_Title="Cambia a capitalizaci√≥n"
  1034. DLG_ToggleCase_TitleCase=""
  1035. DLG_ToggleCase_ToggleCase="cAMBIAR cAPITALIZACI√ìN"
  1036. DLG_ToggleCase_UpperCase="MAI√öSCULAS"
  1037. DLG_WordCount_Auto_Update=" Actualizaci√≥n autom√°tica"
  1038. DLG_WordCount_Characters_No="Caracteres (sen espazos):"
  1039. DLG_WordCount_Characters_Sp="Caracteres (con espazos):"
  1040. DLG_WordCount_Lines="Liñas:"
  1041. DLG_WordCount_Pages="P√°xinas:"
  1042. DLG_WordCount_Paragraphs="Par√°grafos:"
  1043. DLG_WordCount_Statistics="Estatísticas:"
  1044. DLG_WordCount_Update_Rate="Segundos entre actualizaci√≥ns"
  1045. DLG_WordCount_WordCountTitle="Contador de palabras"
  1046. DLG_WordCount_Words="Palabras:"
  1047. DLG_WordCount_Words_No_Notes="Palabras (sen notas ao p√©/finais):"
  1048. FIELD_Application="Aplicación"
  1049. FIELD_Application_BuildId="Id. de compilaci√≥n"
  1050. FIELD_Application_CompileDate="Data de compilaci√≥n"
  1051. FIELD_Application_CompileTime="Hora de compilaci√≥n"
  1052. FIELD_Application_Filename="Nome do ficheiro"
  1053. FIELD_Application_MailMerge="Combinar correo"
  1054. FIELD_Application_Options="Opci√≥ns de compilaci√≥n"
  1055. FIELD_Application_Target="Obxectivo de compilaci√≥n"
  1056. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1057. FIELD_DateTime_Custom="Data/hora personalizada"
  1058. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  1059. FIELD_DateTime_DOY="# d√≠a no ano"
  1060. FIELD_DateTime_DefaultDate="Representaci√≥n predeterminada da data"
  1061. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Data predeterminada (con/sen hora)"
  1062. FIELD_DateTime_Epoch="Segundos desde a √©poca"
  1063. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  1064. FIELD_DateTime_MilTime="Hora militar"
  1065. FIELD_DateTime_MonthDayYear="D√≠a do mes, ano"
  1066. FIELD_DateTime_MthDayYear="Mes, d√≠a, ano"
  1067. FIELD_DateTime_TimeZone="Fuso horario"
  1068. FIELD_DateTime_Wkday="O d√≠a da semana"
  1069. FIELD_Datetime_CurrentDate="Data actual"
  1070. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  1071. FIELD_Document_Contributor="Colaborador"
  1072. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  1073. FIELD_Document_Creator="Creador"
  1074. FIELD_Document_Date="Data"
  1075. FIELD_Document_Description="Descrición"
  1076. FIELD_Document_Keywords="Palabras clave"
  1077. FIELD_Document_Language="Lingua"
  1078. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  1079. FIELD_Document_Rights="Dereitos"
  1080. FIELD_Document_Subject="Asunto"
  1081. FIELD_Document_Title="Título"
  1082. FIELD_Document_Type="Tipo"
  1083. FIELD_Error="Erro calculando valor!"
  1084. FIELD_Numbers_CharCount="Contar caracteres"
  1085. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="Ancla de nota final"
  1086. FIELD_Numbers_EndnoteReference="Referencia de nota final"
  1087. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="Ancla de p√© de p√°xina"
  1088. FIELD_Numbers_FootnoteReference="Referencia de p√© de p√°xina"
  1089. FIELD_Numbers_LineCount="Contador de li√±as"
  1090. FIELD_Numbers_ListLabel="Lista de etiquetas"
  1091. FIELD_Numbers_NbspCount="Contar caracteres (con/sen espazos)"
  1092. FIELD_Numbers_PageNumber="N√∫mero de p√°xina"
  1093. FIELD_Numbers_PageReference="Referencia da p√°xina"
  1094. FIELD_Numbers_PagesCount="N√∫mero de p√°xinas"
  1095. FIELD_Numbers_ParaCount="Contador de par√°grafos"
  1096. FIELD_Numbers_TOCListLabel="Lista de etiquetas do √≠ndice"
  1097. FIELD_Numbers_TOCPageNumber="P√°xina do √≠ndice"
  1098. FIELD_Numbers_TableSumCols="Suma unha ringleira da t√°boa"
  1099. FIELD_Numbers_TableSumRows="Suma unha columna da t√°boa"
  1100. FIELD_Numbers_WordCount="Contador de palabras"
  1101. FIELD_PieceTable_MartinTest="Proba de Martins"
  1102. FIELD_PieceTable_Test="Proba de Kevin"
  1103. FIELD_Type_Datetime="Data e hora"
  1104. FIELD_Type_Document="Documento"
  1105. FIELD_Type_Numbers="N√∫meros"
  1106. FIELD_Type_PieceTable="Partir t√°boa"
  1107. FirstLineIndentStatus="Sangr√≠a de primeira li√±a [%s]"
  1108. FooterStatus="P√© de p√°xina [%s]"
  1109. HeaderStatus="Cabeceira [%s]"
  1110. InsertModeFieldINS="INS"
  1111. InsertModeFieldOVR="SOB"
  1112. LeftIndentStatus="Sangr√≠a √° esquerda [%s]"
  1113. LeftIndentTextIndentStatus="Sangr√≠a √° esquerda [%s] Sangr√≠a de primeira li√±a [%s]"
  1114. LeftMarginStatus="Marxe esquerda [%s]"
  1115. MENU_LABEL_ALIGN="&Aliñación"
  1116. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Central"
  1117. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Xustificada"
  1118. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Esquerda"
  1119. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Dereita"
  1120. MENU_LABEL_EDIT="&Editar"
  1121. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="&Limpar"
  1122. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copiar"
  1123. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED="Copiar obxecto"
  1124. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE="Copiar imaxe"
  1125. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="Copiar caixa de texto"
  1126. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="C&opiar a ubicaci√≥n do hiperenlace"
  1127. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Cor&tar"
  1128. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED="Cortar obxecto"
  1129. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE="Cortar imaxe"
  1130. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Cortar caixa de texto"
  1131. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED="Borra o obxecto"
  1132. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Borrar caixa de texto"
  1133. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE="Borrar imaxe"
  1134. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="Editar p√© de p√°xina"
  1135. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Editar cabeceira"
  1136. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Procurar"
  1137. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&Ir a"
  1138. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION="Editar ecuaci√≥n"
  1139. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="&Pegar"
  1140. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Pe&gar sen formato"
  1141. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&Refacer"
  1142. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar p√©"
  1143. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabeceira"
  1144. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="R&eemprazar"
  1145. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Seleccionar t&odo"
  1146. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Seleccionar caixa de texto"
  1147. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&Desfacer"
  1148. MENU_LABEL_FILE="&Ficheiro"
  1149. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Pechar"
  1150. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Saír"
  1151. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="Ga&rdar copia"
  1152. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="A&brir copia"
  1153. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES="&Importar estilos"
  1154. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Novo"
  1155. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="&Novo usando un modelo"
  1156. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Abrir"
  1157. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Conf&igurar p√°xina"
  1158. MENU_LABEL_FILE_PRINT="Im&primir"
  1159. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimir &directamente"
  1160. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="&Vista previa de impresi√≥n"
  1161. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="P&ropiedades"
  1162. MENU_LABEL_FILE_RECENT="&Ficheiros recentes"
  1163. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1164. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1165. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1166. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1167. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1168. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1169. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1170. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1171. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1172. MENU_LABEL_FILE_REVERT="Re&cuperar"
  1173. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Gardar"
  1174. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="Gardar &como"
  1175. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED="Gardar nun ficheiro"
  1176. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="&Gardar imaxe como"
  1177. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Gardar &modelo"
  1178. MENU_LABEL_FMT="Formato de te&xto"
  1179. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="Fondo da p√°xina"
  1180. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="C&or da p√°xina"
  1181. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Imaxe da p√°xina"
  1182. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&Grosa"
  1183. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Bordos e sombreado"
  1184. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Puntos e &numeraci√≥n"
  1185. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Columnas"
  1186. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="D&ireccional"
  1187. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="&Par√°grafo D->E"
  1188. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="&Documento D->E"
  1189. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Te&xto de esquerda a dereita"
  1190. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Te&xto de dereita a esquerda"
  1191. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL="&Secci√≥n D->E"
  1192. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Documento"
  1193. MENU_LABEL_FMT_EMBED="Formato do obxecto"
  1194. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Fonte"
  1195. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Notas a p√© de p√°xina e finais"
  1196. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Caixa de texto"
  1197. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Cabeceiras/P√©s de p√°xina"
  1198. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="&Imaxe"
  1199. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="Curs&iva"
  1200. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Establecer &lingua"
  1201. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="S&obreliñado"
  1202. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Par√°grafo"
  1203. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE="&Imaxe"
  1204. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE="Establecer imaxe en posici√≥n"
  1205. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="&Riscado"
  1206. MENU_LABEL_FMT_STYLE="Est&ilo"
  1207. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Crear e modificar estilos"
  1208. MENU_LABEL_FMT_STYLIST="&Lista de estilos"
  1209. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="&Subíndice"
  1210. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Supe&ríndice"
  1211. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="Índice"
  1212. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabuladores"
  1213. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="Cam&biar a capitalizaci√≥n"
  1214. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="&Subraiado"
  1215. MENU_LABEL_FORMAT="F&ormato"
  1216. MENU_LABEL_HELP="A&xuda"
  1217. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Acerca de %s"
  1218. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Acerca de G&NOME Office"
  1219. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Comprobar a&ctualizaci√≥ns"
  1220. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="&Contido da axuda"
  1221. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&réditos"
  1222. MENU_LABEL_HELP_INDEX="&Introduci√≥n da axuda"
  1223. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Informar dun &fallo"
  1224. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Procurar na axuda"
  1225. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="Ma&rcador"
  1226. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Salto"
  1227. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART=""
  1228. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Data e &hora"
  1229. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Borrar hiperenlace"
  1230. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="Marcador de &direcci√≥n"
  1231. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="&Marcador E->D"
  1232. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Ma&rcador D->E"
  1233. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK="&Editar hiperenlace"
  1234. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Nota final"
  1235. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION="Ecuación"
  1236. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE="Desde o ficheiro"
  1237. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX="Desde LaTeX"
  1238. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="Ca&mpo"
  1239. MENU_LABEL_INSERT_FILE="F&icheiro"
  1240. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="P√© de p√°xina"
  1241. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="&Nota a p√© de p√°xina"
  1242. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK="&Saltar ao hiperenlace"
  1243. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="&Imaxe"
  1244. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="Cabeceira"
  1245. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Hiperenlace"
  1246. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="Campo de co&mbinaci√≥n de correo"
  1247. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="&N√∫meros de p√°xina"
  1248. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="Sím&bolo"
  1249. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Índice"
  1250. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Caixa de texto"
  1251. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Abrir modelo"
  1252. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&Engadir"
  1253. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignorar todo"
  1254. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1255. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1256. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1257. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1258. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1259. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1260. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1261. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1262. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1263. MENU_LABEL_TABLE="&T√°boa"
  1264. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="&Auto-axustar t√°boa"
  1265. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Borrar"
  1266. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Borrar co&lumna"
  1267. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Borrar &ringleira"
  1268. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Borrar &t√°boa"
  1269. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="&Celas"
  1270. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Columna"
  1271. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="&Ringleira"
  1272. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="&T√°boa"
  1273. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formato da t√°boa"
  1274. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repetir ringleira como cabeceira"
  1275. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Eliminar ringleira como cabeceira"
  1276. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Establecer esta ringleira como cabeceira"
  1277. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Inserir &columnas"
  1278. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Inserir &ringleiras"
  1279. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Inserir &t√°boa"
  1280. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="&Celas"
  1281. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Columnas √° &dereita"
  1282. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Columnas √° &esquerda"
  1283. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Ringleiras em&baixo"
  1284. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Ringleiras enrib&a"
  1285. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Suma unha ringleira"
  1286. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS="Suma unha columna"
  1287. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="&T√°boa"
  1288. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="Co&mbinar celas"
  1289. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="&Seleccionar"
  1290. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&Cela"
  1291. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Co&lumna"
  1292. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="&Ringleira"
  1293. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="&T√°boa"
  1294. MENU_LABEL_TABLE_SORT="A&rranxar t√°boa"
  1295. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Arranxar columnas en orde ascendente"
  1296. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Arranxar columnas en orde descendente"
  1297. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Arranxar ringleiras en orde ascendente"
  1298. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Arranxar ringleiras en orde descendente"
  1299. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="Di&vidir celas"
  1300. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="&Dividir t√°boa"
  1301. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT="Coverter t√°boa a texto"
  1302. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separar con comas"
  1303. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separar con comas e tabulaci√≥ns"
  1304. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separar con tabulaci√≥ns"
  1305. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="Converter texto a t√°boa"
  1306. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Dividir o texto nos espazos, comas ou tabuladores"
  1307. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Dividir o texto nas comas ou tabuladores"
  1308. MENU_LABEL_TOOLS="&Ferramentas"
  1309. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="Revisi√≥n ortogr√°fica &autom√°tica"
  1310. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Historial de documentos"
  1311. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE="&Borrar historial"
  1312. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="A&mosar historial"
  1313. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Lingua"
  1314. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="Co&mbinar correo"
  1315. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="Pr&eferencias"
  1316. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Complementos"
  1317. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revisións"
  1318. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Aceptar revisi√≥n"
  1319. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="&Manter historial completo"
  1320. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="&Comparar documentos"
  1321. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Procurar &seguinte revisi√≥n"
  1322. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Procurar revisi√≥n &anterior"
  1323. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marcar revisi√≥ns mentras se escribe"
  1324. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Comezar unha revisi√≥n no&va"
  1325. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE="P&urgar revisi√≥ns"
  1326. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rexeitar revisi√≥n"
  1327. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Seleccionar revisi√≥n"
  1328. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW="A&mosar revisi√≥ns"
  1329. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostrar o documento &despois das revisi√≥ns"
  1330. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostrar o documento antes das revisi√≥ns pre&vias"
  1331. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Amosa o documento an&tes  das revisi√≥ns"
  1332. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="S&cripts"
  1333. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="Comprobar &ortograf√≠a"
  1334. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="&Ortografía"
  1335. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opci√≥ns de ortograf√≠a"
  1336. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="Contar &palabras"
  1337. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION="Inserir ecuaci√≥n"
  1338. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE="Inserir MathML desde un ficheiro"
  1339. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX="Inserir ecuaci√≥n desde unha expresi√≥n LaTeX"
  1340. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="&Reiniciar a distribuci√≥n actual"
  1341. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Pantalla completa"
  1342. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Cabeceira e p√©"
  1343. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Activar ferramentas de f&ormato"
  1344. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="B&loquear distribuci√≥n"
  1345. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="Distribuci√≥n &normal"
  1346. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="Dese√±o de im&presi√≥n"
  1347. MENU_LABEL_VIEW_RULER="Mostrar &regra"
  1348. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostrar marcas de for&mato"
  1349. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="A&mosar barra de estado"
  1350. MENU_LABEL_VIEW_TB_1="&1 %s"
  1351. MENU_LABEL_VIEW_TB_2="&2 %s"
  1352. MENU_LABEL_VIEW_TB_3="&3 %s"
  1353. MENU_LABEL_VIEW_TB_4="&4 %s"
  1354. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="Barras de &ferramentas"
  1355. MENU_LABEL_VIEW_WEB="Dese√±o &web"
  1356. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Ampliación"
  1357. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Ampliar ao &100%"
  1358. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Ampliar ao &200%"
  1359. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Ampliar ao &50%"
  1360. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Ampliar ao &75%"
  1361. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Ampliación"
  1362. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="P√°xina &completa"
  1363. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="Anchura da &p√°xina"
  1364. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="&Gardar p√°xina web"
  1365. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&En navegador web"
  1366. MENU_LABEL_WINDOW="&Documentos"
  1367. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1368. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1369. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1370. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1371. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1372. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1373. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1374. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1375. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1376. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&M√°is documentos"
  1377. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&Nova vent√°"
  1378. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1379. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1380. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1381. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Ali√±a centralmente o par√°grafo"
  1382. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar o par√°grafo"
  1383. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Ali√±ar o par√°grafo √° esquerda"
  1384. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Ali√±ar o par√°grafo √° dereita"
  1385. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1386. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Borrar a selecci√≥n"
  1387. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia a selecci√≥n ao portapapeis"
  1388. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED="Copia o obxecto empotrado"
  1389. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE="Gardar unha copia da imaxe no portapapeis"
  1390. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME="Copia a caixa de texto ao portapapeis"
  1391. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="Copia a ubicaci√≥n do hiperenlace"
  1392. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Corta a selecci√≥n e p√≥√±ea no portapapeis"
  1393. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED="Cortar obxecto empotrado"
  1394. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE="Eliminar a imaxe e gardar unha copia no portapapeis"
  1395. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME="Copia a caixa de texto ao portapapeis e elim√≠naa"
  1396. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED="Borrar obxecto empotrado"
  1397. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME="Eliminar a caixa de texto do documento"
  1398. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE="Eliminar a imaxe do documento"
  1399. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Editar o p√© de p√°xina na p√°xina actual"
  1400. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Editar a cabeceira na p√°xina actual"
  1401. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Procurar o texto especificado"
  1402. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Mover o punto de inserci√≥n a unha posici√≥n espec√≠fica"
  1403. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION="Editar ecuaci√≥n LaTeX"
  1404. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Inserir o contido do portapapeis"
  1405. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Inserir os contidos do portapapeis sen formato"
  1406. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="Refai a edici√≥n previamente desfeita"
  1407. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina o p√© de p√°xina desta p√°xina do documento"
  1408. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar a cabeceira desta p√°xina do documento"
  1409. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="Reemprazar o texto especificado con outro texto"
  1410. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Seleccione o documento completo"
  1411. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona a caixa de texto"
  1412. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Desfai a edici√≥n"
  1413. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1414. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Pecha o documento"
  1415. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Pecha t√≥dalas vent√°s da aplicaci√≥n e sae"
  1416. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Garda o documento sen cambiar o nome actual"
  1417. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Abre un documento facendo unha copia"
  1418. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES="Importar definici√≥ns de estilo dun documento"
  1419. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un documento novo"
  1420. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Crea un documento novo usando un modelo"
  1421. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1422. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Cambiar as opci√≥ns de impresi√≥n"
  1423. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimir todo ou parte do documento"
  1424. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimir usando o controlador PS interno"
  1425. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualizar o documento antes de imprimir"
  1426. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Establecer propiedades de meta-datos"
  1427. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Abre un documento usado recentemente"
  1428. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Abrir este documento"
  1429. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Abrir este documento"
  1430. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Abrir este documento"
  1431. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Abrir este documento"
  1432. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Abrir este documento"
  1433. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Abrir este documento"
  1434. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Abrir este documento"
  1435. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Abrir este documento"
  1436. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Abrir este documento"
  1437. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Recuperar o documento ao √∫ltimo estado gardado"
  1438. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Gardar o documento"
  1439. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Garda o documento cun nome distinto"
  1440. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED="Garda o obxecto empotrado"
  1441. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Garda a imaxe seleccionada a un ficheiro"
  1442. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Gardar o documento como modelo"
  1443. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1444. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Cambiar o fondo da p√°xina do seu documento"
  1445. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Cambiar a cor da p√°xina do seu documento"
  1446. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Establecer unha imaxe como fondo de p√°xina"
  1447. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Facer a selecci√≥n grosa (cambiar)"
  1448. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="Engadir bordos e sombreado √° selecci√≥n"
  1449. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Li√±a baixo a selecci√≥n (cambiar)"
  1450. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="Engadir ou modificar puntos e numeraci√≥n para os par√°grafos seleccionados"
  1451. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Cambiar o n√∫mero de columnas"
  1452. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="Cambiar as propiedades direccionales do texto"
  1453. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="Establece a direcci√≥n dominante do par√°grafo a D->E"
  1454. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="Establece a direcci√≥n dominante do documento a D->E"
  1455. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Forzar direcci√≥n esquerda a dereita do texto"
  1456. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Forzar direcci√≥n dereita a esquerda do texto"
  1457. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL="Establece a direcci√≥n dominante da secci√≥n a D->E"
  1458. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Configurar as propiedades de p√°xina do documento como tama√±o e maxes"
  1459. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED="Formato do obxecto empotrado"
  1460. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Cambiar a fonte do texto seleccionado"
  1461. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="Establecer os tipos de notas de p√© e de final"
  1462. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME="Cambiar as propiedades das caixa de texto"
  1463. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Establecer os tipos de cabeceiras e p√©"
  1464. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Redimensionar esta imaxe"
  1465. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Facer a selecci√≥n cursiva (cambiar)"
  1466. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Cambiar a lingua do texto seleccionado"
  1467. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE=""
  1468. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Cambiar o formato do par√°grafo seleccionado"
  1469. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE="Formatar esta imaxe"
  1470. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE="Establecer esta imaxe para ser posicionada"
  1471. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Riscar a selecci√≥n (cambiar)"
  1472. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Definir ou aplicar o estilo para a selecci√≥n"
  1473. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Definir ou aplicar o estilo para a selecci√≥n"
  1474. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST="Formatar o documento usando estilos"
  1475. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Facer a selecci√≥n sub√≠ndice (cambiar)"
  1476. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Facer a selecci√≥n super√≠ndice (cambiar)"
  1477. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS="Establecer o tipo e estilos da t√°boa de contidos"
  1478. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Establecer tabuladores"
  1479. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Cambiar a capitalizaci√≥n do texto seleccionado"
  1480. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Li√±a sobre a selecci√≥n (cambiar)"
  1481. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subraiar a selecci√≥n (cambiar)"
  1482. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1483. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1484. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostrar informaci√≥n do programa, n√∫mero de versi√≥n, e copyright"
  1485. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Acerca do proxecto GNOME Office"
  1486. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Comproba se hai actualizaci√≥ns novas de AbiWord"
  1487. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostrar contidos de axuda"
  1488. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Mostrar cr√©ditos"
  1489. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Mostrar o √≠ndice da axuda"
  1490. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Informa dun fallo e axuda a AbiWord a convertirse nun produto mellor"
  1491. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Procurar axuda acerca de..."
  1492. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1493. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Inserir marcador"
  1494. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Inserir unha p√°xina, columna ou salto de secci√≥n"
  1495. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART=""
  1496. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Inserir a data e/ou hora"
  1497. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Borrar hiperenlace"
  1498. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER="Inserir un marcador de direcci√≥n Unicode no documento"
  1499. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="Inserir un marcador de direcci√≥n esquerda a dereita (E->D)"
  1500. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Inserir un marcador de direcci√≥n dereita a esquerda (D->E)"
  1501. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK="Editar ligaz√≥n"
  1502. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Inserir unha nota final"
  1503. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Inserir un campo calculado"
  1504. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Inserir o contido doutro ficheiro"
  1505. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER="Inserir un p√© de p√°xina"
  1506. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Inserir unha nota a p√© de p√°xina"
  1507. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK="Saltar √° ligaz√≥n"
  1508. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Inserir unha imaxe existente desde outro ficheiro"
  1509. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER="Inserir unha cabeceira"
  1510. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Inserir ligaz√≥n"
  1511. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Inserir un campo de combinaci√≥n de correo"
  1512. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Inserir un n√∫mero de p√°xina actualizado automaticamente"
  1513. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Inserir un s√≠mbolo ou outro car√°cter especial"
  1514. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Inserir un √≠ndice baseado nas cabeceiras"
  1515. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX="Inserir unha caixa de texto"
  1516. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1517. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="Engadir esta palabra ao dicionario persoal"
  1518. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignorar t√≥dalas aparici√≥ns desta palabra no documento"
  1519. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1520. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1521. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1522. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1523. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1524. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1525. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1526. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1527. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Cambiar a esta palabra suxerida"
  1528. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Auto-axustar t√°boa"
  1529. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Borrar columna"
  1530. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Borra a ringleira"
  1531. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Borra a t√°boa"
  1532. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Borrar celas"
  1533. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Borrar columna"
  1534. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Borra a ringleira"
  1535. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Borra a t√°boa"
  1536. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formato da t√°boa"
  1537. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repetir ringleira como cabeceira en cada nova p√°xina"
  1538. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Eliminar ringleira como a cabeceira da p√°xina"
  1539. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Establecer esta ringleira como a cabeceira en cada p√°xina"
  1540. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Inserir unha columna √° dereita"
  1541. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Inserir unha ringleira embaixo"
  1542. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Inserir t√°boa"
  1543. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Inserir celas"
  1544. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Inserir unha columna √° dereita"
  1545. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Inserir unha columna √° esquerda"
  1546. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Inserir unha ringleira embaixo"
  1547. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Inserir unha ringleira enriba"
  1548. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Inserir a suma dunha ringleira"
  1549. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS="Inserir a suma dunha columna"
  1550. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Inserir t√°boa"
  1551. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Combinar celas"
  1552. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Seleccionar cela"
  1553. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Seleccionar columna"
  1554. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Seleccionar ringleira"
  1555. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Seleccionar t√°boa"
  1556. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Arranxar t√°boa"
  1557. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND="Arranxar columnas en orde ascendente base√°ndose na ringleira seleccionada"
  1558. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Arranxa as columnas en orde descendente base√°ndose na ringleira seleccionada"
  1559. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND="Arranxa as ringleiras en orde ascendente base√°ndose na columna seleccionada"
  1560. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND="Arranxa as ringleiras en orde descendente base√°ndose na columna seleccionada"
  1561. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Dividir celas"
  1562. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividir t√°boa"
  1563. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT="Converte desde unha t√°boa a un texto"
  1564. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separar os elementos da t√°boa con comas"
  1565. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separar os elementos da t√°boa con comas e tabulaci√≥ns"
  1566. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separar os elementos da t√°boa con tabulaci√≥ns"
  1567. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE="Converter o texto seleccionado nunha t√°boa"
  1568. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Dividir en t√≥dolos os delimitadores de palabra inclu√≠ndo os espazos"
  1569. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Dividir en t√≥dolos delimitadores excepto os espazos"
  1570. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1571. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Verificaci√≥n ortogr√°fica autom√°tica"
  1572. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY="Ver historial do documento actual"
  1573. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE="Elimina todo o historial do documento"
  1574. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW="Ver historial do documento"
  1575. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Cambiar a lingua do texto seleccionado"
  1576. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Combinar correo"
  1577. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Establecer preferencias"
  1578. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Administrar complementos"
  1579. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Administrar os cambios no documento"
  1580. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Aceptar o cambio suxirido"
  1581. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Reter t√≥dolos cambios do documento"
  1582. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Compara o documento activo con outro documento"
  1583. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Procura a seguinte revisi√≥n visible do documento"
  1584. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Procura a anterior revisi√≥n visible do documento"
  1585. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marcar cambios mentras se escribe"
  1586. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Combina outro documento dentro do documento activo usando marcas de revisi√≥n"
  1587. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Comeza unha revisi√≥n distinta da actual"
  1588. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE="Eliminar t√≥dala informaci√≥n de revisi√≥n do documento"
  1589. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Eliminar o cambio suxirido"
  1590. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Escolla que revisi√≥n desexa ver"
  1591. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Mostrar as revisi√≥ns que est√°n presentes no documento"
  1592. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostrar a aparencia do documento despois das revisi√≥ns"
  1593. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostrar a aparencia do documento despois das revisi√≥ns anteriores"
  1594. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostrar a aparencia do documento antes das revisi√≥ns"
  1595. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Executar scripts auxiliares"
  1596. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Procurar erros ortogr√°ficos no documento"
  1597. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1598. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Establecer as s√∫as preferencias de ortograf√≠a"
  1599. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Conta o n√∫mero de palabras no documento"
  1600. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1601. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Restablece a disposici√≥n da barra aos seus valores predefinidos"
  1602. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Ver o documento en modo pantalla completa"
  1603. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Editar texto na parte superior ou inferior de cada p√°xina"
  1604. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Permitir formatar s√≥ usando estilos"
  1605. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloquea a distribuci√≥n das barras de ferramentas actuais"
  1606. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Vista normal"
  1607. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Dese√±o de impresi√≥n"
  1608. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostrar ou ocultar as regras"
  1609. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostrar caracteres non imprimibles"
  1610. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostrar ou ocultar a barra de estado"
  1611. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1="Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
  1612. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2="Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
  1613. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3="Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
  1614. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4="Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
  1615. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1616. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Dese√±o web"
  1617. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Reduce ou aumenta a pantalla do documento"
  1618. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Ampliar ao 100%"
  1619. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Ampliar ao 200%"
  1620. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Ampliar ao 50%"
  1621. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Ampliar ao 75%"
  1622. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Reduce ou aumenta a pantalla do documento"
  1623. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Ampliar a p√°xina completa"
  1624. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampliar ao ancho da p√°xina"
  1625. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Previsualizar o documento como p√°xina web"
  1626. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Previsualizar o documento como p√°xina web"
  1627. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1628. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Ver este documento"
  1629. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Ver este documento"
  1630. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Ver este documento"
  1631. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Ver este documento"
  1632. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Ver este documento"
  1633. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Ver este documento"
  1634. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Ver este documento"
  1635. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Ver este documento"
  1636. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Ver este documento"
  1637. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostrar a lista completa de documentos"
  1638. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abre outra vent√° para o documento"
  1639. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1640. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1641. MSG_AfterRestartNew="Este cambio s√≥ ter√° efecto cando reinicie AbiWord ou cree un documento novo."
  1642. MSG_AutoMerge="Autocombinar"
  1643. MSG_AutoRevisionOffWarning="Est√° seguro de que non quere manter un rexistro do historial completo? Se contin√∫a, non ser√° capaz de restaurar versi√≥ns m√°is antigas deste documento."
  1644. MSG_BookmarkNotFound="Non se atopou o marcador "%s" neste documento."
  1645. MSG_CHECK_PRINT_MODE="As cabeceiras e p√©s de p√°xina s√≥ poden crearse e editarse en Modo previsualizaci√≥n de impresi√≥n. Para entrar neste modo, escolla Dese√±o de impresi√≥n do men√∫. Quere entrar no modo Dese√±o de impresi√≥n agora?"
  1646. MSG_ConfirmSave="Gardar os cambios ao documento %s antes de pechar?"
  1647. MSG_ConfirmSaveSecondary="Os seus cambios perderanse se non os garda."
  1648. MSG_DefaultDirectionChg="Cambiou a direcci√≥n predeterminada."
  1649. MSG_DirectionModeChg="Cambiou o modo de direcci√≥n."
  1650. MSG_DlgNotImp="%s non implementado todav√≠a. Se vostede √© programador, s√≠ntase libre para engadir c√≥digo en %s, li√±a %d e enviar parches a: \tabiword-dev@abisource.com Noutro caso, sexa paciente."
  1651. MSG_EmptySelection="A selecci√≥n actual √© baleira"
  1652. MSG_Exception="Ocorreu un erro fatal. Abiword vaise pechar. O documento actual foi gardado ao disco cunha extensi√≥n ".saved"."
  1653. MSG_HiddenRevisions="Este documento cont√©n revisi√≥ns que est√°n agochadas da vista. Vexa a documentaci√≥n de AbiWord para a informaci√≥n acerca do traballo con revisi√≥ns."
  1654. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="O texto ao que a ligaz√≥n est√° vinculada debe estar dentro dun √∫nico par√°grafo."
  1655. MSG_HyperlinkNoBookmark="Aviso: o marcador que proporcionou [%s] non existe."
  1656. MSG_HyperlinkNoSelection="Debe seleccionar unha porci√≥n do documento antes de inserir unha ligaz√≥n."
  1657. MSG_IE_BogusDocument="Abiword non pode abrir %s. Parece que √© un documento inv√°lido"
  1658. MSG_IE_CouldNotOpen="Non se puido abrir o ficheiro %s para escritura"
  1659. MSG_IE_CouldNotWrite="Non se puido escribir no ficheiro %s"
  1660. MSG_IE_FakeType="O ficheiro %s non √© do tipo que di ser"
  1661. MSG_IE_FileNotFound="Non se atopou o ficheiro %s"
  1662. MSG_IE_NoMemory="Agotouse a memoria ao tentar abrir %s"
  1663. MSG_IE_UnknownType="O ficheiro %s √© de tipo desco√±ecido"
  1664. MSG_IE_UnsupportedType="O ficheiro %s non √© un tipo de ficheiro actualmente soportado"
  1665. MSG_ImportError="Erro importando o ficheiro %s."
  1666. MSG_NoBreakInsideFrame="Non se pode inserir un salto dentro dunha caixa de texto"
  1667. MSG_NoBreakInsideTable="Non se pode introducir un salto dentro dunha t√°boa"
  1668. MSG_OpenFailed="Non se puido abrir o ficheiro %s."
  1669. MSG_PrintStatus="Imprimindo p√°xina %d de %d"
  1670. MSG_PrintingDoc="Imprimindo o documento..."
  1671. MSG_QueryExit="Pechar t√≥dolas vent√°s e sa√≠r?"
  1672. MSG_RevertBuffer="Recuperar a copia gardada de %s?"
  1673. MSG_RevertFile="Recuperar o ficheiro ao √∫ltimo estado gardado?"
  1674. MSG_SaveFailed="Non se puido escribir no ficheiro %s."
  1675. MSG_SaveFailedExport="Erro ao tentar gardar %s: non se puido constru√≠r o exportador"
  1676. MSG_SaveFailedName="Erro ao tentar gardar %s: nome inv√°lido"
  1677. MSG_SaveFailedWrite="Erro de escritura ao tentar gardar %s"
  1678. MSG_SpellDone="A revisi√≥n ortogr√°fica rematou."
  1679. MSG_SpellSelectionDone="Abiword rematou de comprobar a selecci√≥n."
  1680. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="Non se pode iniciar o traballo de impresi√≥n"
  1681. PageInfoField="P√°xina: %d/%d"
  1682. RightIndentStatus="Sangr√≠a dereita [%s]"
  1683. RightMarginStatus="Marxe dereita [%s]"
  1684. SCRIPT_CANTRUN="Erro executando o script %s"
  1685. SCRIPT_NOSCRIPTS="Non se atoparon scripts"
  1686. TB_Embedded="Empotrado"
  1687. TB_Extra="Adicional"
  1688. TB_Format="Formato"
  1689. TB_Simple="Simple"
  1690. TB_Standard="Est√°ndar"
  1691. TOC_TocHeading="Contidos"
  1692. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 columna"
  1693. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 columnas"
  1694. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 columnas"
  1695. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Engadir columna despois"
  1696. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Engadir ringleira despois"
  1697. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Central"
  1698. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar"
  1699. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Esquerda"
  1700. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Dereita"
  1701. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Resaltar"
  1702. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Cor da fonte"
  1703. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Borrar columna"
  1704. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Borrar ringleira"
  1705. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espaciado dobre"
  1706. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copia"
  1707. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Cortar"
  1708. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Editar p√© de p√°xina"
  1709. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Editar cabeceira"
  1710. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Pegar"
  1711. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="Refacer"
  1712. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar p√©"
  1713. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabeceira"
  1714. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="Desfacer"
  1715. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Novo"
  1716. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Abrir"
  1717. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Vista previa de impresi√≥n"
  1718. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Gardar"
  1719. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Gardar como"
  1720. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Formato da brocha"
  1721. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Inserir marcador"
  1722. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE="Escoller fonte"
  1723. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar texto E->D"
  1724. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar texto D->E"
  1725. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="Sentido dos par√°grafos"
  1726. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Inserir hiperenlace"
  1727. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Tama√±o da fonte"
  1728. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estilo"
  1729. TOOLBAR_LABEL_HELP="Axuda"
  1730. TOOLBAR_LABEL_IMG="Inserir imaxe"
  1731. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Aumentar sangr√≠a"
  1732. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Símbolo"
  1733. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Inserir t√°boa"
  1734. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1735. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="N√∫meros"
  1736. TOOLBAR_LABEL_MENU="Men√∫"
  1737. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Combinar enriba"
  1738. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Combinar embaixo"
  1739. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Combinar √° esquerda"
  1740. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Combinar √° dereita"
  1741. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Combinar celas"
  1742. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espaciado ao 1,5"
  1743. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Ning√∫n antes"
  1744. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt antes"
  1745. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Executar script"
  1746. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espaciado sinxelo"
  1747. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Comprobaci√≥n ortogr√°fica"
  1748. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Dividir celas"
  1749. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Disminuir sangr√≠a"
  1750. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1751. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostrar todo"
  1752. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 columna"
  1753. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 columnas"
  1754. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 columnas"
  1755. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="Engadir unha columna a esta t√°boa da columna actual"
  1756. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="Engadir unha ringleira a esta t√°boa despois da ringleira actual"
  1757. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Ali√±aci√≥n central"
  1758. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar par√°grafo"
  1759. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Ali√±aci√≥n √° esquerda"
  1760. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Ali√±aci√≥n dereita"
  1761. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Resaltar"
  1762. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Cor da fonte"
  1763. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="Borrar esta columna da t√°boa"
  1764. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="Borrar esta ringleira da t√°boa"
  1765. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espaciado dobre"
  1766. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia"
  1767. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Cortar"
  1768. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Editar p√© de p√°xina"
  1769. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Editar cabeceira"
  1770. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Pegar"
  1771. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="Refacer edici√≥n"
  1772. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar p√©"
  1773. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabeceira"
  1774. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Desfai a edici√≥n"
  1775. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un documento novo"
  1776. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1777. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimir o documento"
  1778. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualizar o documento antes de imprimir"
  1779. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Gardar o documento"
  1780. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Garda o documento cun nome distinto"
  1781. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="Aplica o formato do par√°grafo copiado no texto seleccionado"
  1782. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Inserir un marcador no documento"
  1783. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE="Escoller fonte"
  1784. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar direcci√≥n E->D do texto"
  1785. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar direcci√≥n D->E do texto"
  1786. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Cambia a direcci√≥n dominante do par√°grafo"
  1787. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Inserir unha ligaz√≥n no documento"
  1788. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Tama√±o da fonte"
  1789. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estilo"
  1790. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Axuda"
  1791. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Inserir unha imaxe no documento"
  1792. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Aumentar sangr√≠a"
  1793. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Inserir s√≠mbolo"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="Inserir unha t√°boa nova no seu documento"
  1795. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1796. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="N√∫meros"
  1797. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU="Men√∫"
  1798. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="Combinar coa cela de enriba"
  1799. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="Combinar coa cela de embaixo"
  1800. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="Combinar coa cela da esquerda"
  1801. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="Combinar coa cela da dereita"
  1802. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="Combinar celas"
  1803. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="espaciado ao 1,5"
  1804. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espazo antes: Ning√∫n"
  1805. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espazo antes: 12 pt"
  1806. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Executar script"
  1807. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espaciado sinxelo"
  1808. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Comprobar a ortogr√°fica do documento"
  1809. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="Dividir esta cela"
  1810. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Disminuir sangr√≠a"
  1811. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1812. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostrar/ocultar as marcas de formato"
  1813. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 columna"
  1814. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 columnas"
  1815. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 columnas"
  1816. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="Engadir unha columna a esta t√°boa da columna actual"
  1817. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="Engadir unha ringleira a esta t√°boa despois da ringleira actual"
  1818. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Ali√±aci√≥n central"
  1819. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar par√°grafo"
  1820. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="Ali√±aci√≥n √° esquerda"
  1821. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Ali√±aci√≥n dereita"
  1822. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Resaltar"
  1823. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Cor da fonte"
  1824. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Borrar esta columna da t√°boa"
  1825. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Borrar esta ringleira da t√°boa"
  1826. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espaciado dobre"
  1827. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1828. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Cortar"
  1829. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Editar p√© de p√°xina"
  1830. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Editar cabeceira"
  1831. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Pegar"
  1832. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="Refacer edici√≥n"
  1833. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar p√©"
  1834. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar cabeceira"
  1835. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="Desfai a edici√≥n"
  1836. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Crea un documento novo"
  1837. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1838. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprimir o documento"
  1839. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualizar o documento antes de imprimir"
  1840. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Gardar o documento"
  1841. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Garda o documento cun nome distinto"
  1842. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="Aplica o formato do par√°grafo copiado no texto seleccionado"
  1843. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Inserir un marcador no documento"
  1844. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE="Seleccionar fonte"
  1845. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar direcci√≥n E->D do texto"
  1846. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar direcci√≥n D->E do texto"
  1847. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Cambia a direcci√≥n dominante do par√°grafo"
  1848. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Inserir unha ligaz√≥n no documento"
  1849. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Tama√±o da fonte"
  1850. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estilo"
  1851. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Axuda"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Inserir unha imaxe no documento"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Aumentar sangr√≠a"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Inserir s√≠mbolo"
  1855. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Inserir unha t√°boa nova no seu documento"
  1856. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Puntos"
  1857. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="N√∫meros"
  1858. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU="Men√∫"
  1859. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Combinar coa cela de enriba"
  1860. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Combinar coa cela de embaixo"
  1861. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Combinar coa cela da esquerda"
  1862. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Combinar coa cela da dereita"
  1863. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Combinar celas"
  1864. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="espaciado ao 1,5"
  1865. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espazo antes: Ning√∫n"
  1866. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espazo antes: 12 pt"
  1867. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Executar script"
  1868. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espaciado sinxelo"
  1869. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Comprobar a ortogr√°fica do documento"
  1870. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Dividir esta cela"
  1871. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Disminuir sangr√≠a"
  1872. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1873. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostrar/ocultar as marcas de formato"
  1874. TabStopStatus="Tabulaci√≥n [%s]"
  1875. TabToggleBarTab="Tabulador de barra"
  1876. TabToggleCenterTab="Tabulaci√≥n central"
  1877. TabToggleDecimalTab="Tabulaci√≥n decimal"
  1878. TabToggleLeftTab="Tabulador esquerdo"
  1879. TabToggleRightTab="Tabulaci√≥n dereita"
  1880. TopMarginStatus="Marxe superior [%s]"
  1881. WINDOWS_COMCTL_WARNING="AbiWord est√° dese√±ado para unha versi√≥n m√°is nova do ficheiro de sistema COMCTL32.DLL que a que est√° actualmente no seu sistema. (COMCTL32.DLL versi√≥n 4,72 ou m√°is nova) Unha soluci√≥n a este problema expl√≠case no FAQ do sitio web de AbiSource \thttp://www.abisource.com Pode usar o programa, pero a barra de ferramentas poder√≠a non aparecer."
  1882. WINDOWS_NEED_UNICOWS="AbiWord necesita o ficheiro %s.dll Por favor, desc√°rgueo e inst√°leo desde http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
  1883. WORD_PassInvalid="Contrasinal incorrecto"
  1884. WORD_PassRequired="Requ√≠rese contrasinal, isto √© un documento cifrado"
  1885. />
  1886.  
  1887. </AbiStrings>
  1888.  
  1889.